The Meaning of 1 Chronicles 15:29 Explained

1 Chronicles 15:29

KJV: And it came to pass, as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looking out at a window saw king David dancing and playing: and she despised him in her heart.

YLT: and it cometh to pass, the ark of the covenant of Jehovah is entering in unto the city of David, and Michal daughter of Saul is looking through the window, and seeth king David dancing and playing, and despiseth him in her heart.

Darby: And it came to pass as the ark of the covenant of Jehovah came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked through a window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.

ASV: And it came to pass, as the ark of the covenant of Jehovah came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.

KJV Reverse Interlinear

And it came to pass, [as] the ark  of the covenant  of the LORD  came  to the city  of David,  that Michal  the daughter  of Saul  looking out  at a window  saw  king  David  dancing  and playing:  and she despised  him in her heart. 

What does 1 Chronicles 15:29 Mean?

Chapter Summary: 1 Chronicles 15

1  David having prepared a place for the ark,
15  the priests and Levites bring it from Obed-Edom
25  He performs the solemnity thereof with great joy
29  Michal despises him

What do the individual words in 1 Chronicles 15:29 mean?

And it came to pass [as] the ark of the covenant of Yahweh came to the City of David that Michal daughter of Saul looked through at a window and saw - King David whirling and playing music and she despised him in her heart -
וַיְהִ֗י אֲרוֹן֙ בְּרִ֣ית יְהוָ֔ה בָּ֖א עַד־ עִ֣יר דָּוִ֑יד וּמִיכַ֨ל בַּת־ שָׁא֜וּל נִשְׁקְפָ֣ה ׀ בְּעַ֣ד הַחַלּ֗וֹן וַתֵּ֨רֶא אֶת־ הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִיד֙ מְרַקֵּ֣ד וּמְשַׂחֵ֔ק וַתִּ֥בֶז ל֖וֹ בְּלִבָּֽהּ פ

וַיְהִ֗י  And  it  came  to  pass 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
אֲרוֹן֙  [as]  the  ark 
Parse: Noun, common singular construct
Root: אֲרֹון  
Sense: chest, ark.
בְּרִ֣ית  of  the  covenant 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: בְּרִית  
Sense: covenant, alliance, pledge.
יְהוָ֔ה  of  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
בָּ֖א  came 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
עִ֣יר  the  City 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: עִיר 
Sense: excitement, anguish.
דָּוִ֑יד  of  David 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: דָּוִד  
Sense: youngest son of Jesse and second king of Israel.
וּמִיכַ֨ל  that  Michal 
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, feminine singular
Root: מִיכַל  
Sense: daughter of king Saul, sister of Jonathan, wife of king David, and mother of five; given to David as wife for the bride price of 00 Philistine foreskins; while still married to David, her father gave her in marriage to another, Phaltiel; at the death of Saul, David forced her to return.
בַּת־  daughter 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: בַּת  
Sense: daughter.
שָׁא֜וּל  of  Saul 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: שָׁאוּל  
Sense: a Benjamite, son of Kish, and the st king of Israel.
נִשְׁקְפָ֣ה ׀  looked  through 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person feminine singular
Root: שָׁקַף  
Sense: to overlook, look down or out, overhang, look out and down.
בְּעַ֣ד  at 
Parse: Preposition
Root: בַּעַד 
Sense: behind, through, round about, on behalf of, away from, about.
הַחַלּ֗וֹן  a  window 
Parse: Article, Noun, common singular
Root: חַלֹּון 
Sense: window (piercing of the wall).
וַתֵּ֨רֶא  and  saw 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: רָאָה 
Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הַמֶּ֤לֶךְ  King 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
דָּוִיד֙  David 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: דָּוִד  
Sense: youngest son of Jesse and second king of Israel.
מְרַקֵּ֣ד  whirling 
Parse: Verb, Piel, Participle, masculine singular
Root: רָקַד  
Sense: to skip about.
וּמְשַׂחֵ֔ק  and  playing  music 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Participle, masculine singular
Root: שָׂחַק  
Sense: to laugh, play, mock.
וַתִּ֥בֶז  and  she  despised 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: בָּזָה 
Sense: to despise, hold in contempt, disdain.
בְּלִבָּֽהּ  in  her  heart 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, third person feminine singular
Root: לֵב 
Sense: inner man, mind, will, heart, understanding.
פ  - 
Parse: Punctuation