KJV: And it came to pass, that after the year was expired, at the time that kings go out to battle, Joab led forth the power of the army, and wasted the country of the children of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David tarried at Jerusalem. And Joab smote Rabbah, and destroyed it.
YLT: And it cometh to pass, at the time of the turn of the year -- at the time of the going out of the messengers -- that Joab leadeth out the force of the host, and destroyeth the land of the sons of Ammon, and cometh in and beseigeth Rabbah -- David is abiding in Jerusalem -- and Joab smiteth Rabbah, and breaketh it down.
Darby: And it came to pass at the time of the return of the year, at the time when kings go forth, that Joab led forth the power of the army, and laid waste the land of the children of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David abode at Jerusalem. And Joab smote Rabbah, and overthrew it.
ASV: And it came to pass, at the time of the return of the year, at the time when kings go out to battle , that Joab led forth the army, and wasted the country of the children of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David tarried at Jerusalem. And Joab smote Rabbah, and overthrew it.
וַיְהִ֡י | And it happened |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
תְּשׁוּבַ֨ת | the spring |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: תְּשׁוּבָה Sense: a recurrence, an answer, return. |
|
הַשָּׁנָ֜ה | of the year |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: שָׁנָה Sense: year. |
|
לְעֵ֣ת ׀ | at the time |
Parse: Preposition-l, Noun, common singular Root: עֵת Sense: time. |
|
צֵ֣את | go out [to battle] |
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
הַמְּלָכִ֗ים | kings |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
וַיִּנְהַ֣ג | that led out |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: נָהַג Sense: to drive, lead, guide, conduct. |
|
יוֹאָב֩ | Joab |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יׄואָב Sense: son of David’s sister Zeruiah and general of David’s army. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
חֵ֨יל | the forces |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: חֵיל Sense: rampart, fortress, wall. |
|
הַצָּבָ֜א | armed |
Parse: Article, Noun, common singular Root: צָבָא Sense: that which goes forth, army, war, warfare, host. |
|
וַיַּשְׁחֵ֣ת ׀ | and ravaged |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: שָׁחַת Sense: to destroy, corrupt, go to ruin, decay. |
|
אֶ֣רֶץ | the country |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
בְּנֵֽי־ | of the sons |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
עַמּ֗וֹן | of Ammon |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: עַמֹּון Sense: a people dwelling in Transjordan descended from Lot through Ben-ammi. |
|
וַיָּבֹא֙ | and came |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
וַיָּ֣צַר | and besieged |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: צוּר Sense: to bind, besiege, confine, cramp. |
|
רַבָּ֔ה | Rabbah |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: רַבָּה Sense: the capital city of the Ammonites located east of the Jordan. |
|
וְדָוִ֖יד | But David |
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, masculine singular Root: דָּוִד Sense: youngest son of Jesse and second king of Israel. |
|
יֹשֵׁ֣ב | stayed |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: יָשַׁב Sense: to dwell, remain, sit, abide. |
|
בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם | at Jerusalem |
Parse: Preposition-b, Proper Noun, feminine singular Root: יְרוּשָׁלַםִ Sense: the chief city of Palestine and capital of the united kingdom and the nation of Judah after the split. |
|
וַיַּ֥ךְ | And defeated |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: נָכָה Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill. |
|
יוֹאָ֛ב | Joab |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יׄואָב Sense: son of David’s sister Zeruiah and general of David’s army. |
|
רַבָּ֖ה | Rabbah |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: רַבָּה Sense: the capital city of the Ammonites located east of the Jordan. |
|
וַיֶּֽהֶרְסֶֽהָ | and overthrew it |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular, third person feminine singular Root: הָרַס Sense: to tear down, break down, overthrow, beat down, break, break through, destroy, pluck down, pull down, throw down, ruined, destroyer, utterly. |