KJV: And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.
YLT: and the world doth pass away, and the desire of it, and he who is doing the will of God, he doth remain -- to the age.
Darby: And the world is passing, and its lust, but he that does the will of God abides for eternity.
ASV: And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.
κόσμος | world |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: κόσμος Sense: an apt and harmonious arrangement or constitution, order, government. |
|
παράγεται | is passing away |
Parse: Verb, Present Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: παράγω Sense: pass by. |
|
ἐπιθυμία | desire |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: ἐπιθυμία Sense: desire, craving, longing, desire for what is forbidden, lust. |
|
αὐτοῦ | of it |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ὁ | the [one] |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
ποιῶν | doing |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ποιέω Sense: to make. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Θεοῦ | of God |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
|
μένει | abides |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: μένω Sense: to remain, abide. |
|
αἰῶνα | age |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: αἰών Sense: for ever, an unbroken age, perpetuity of time, eternity. |
Greek Commentary for 1 John 2:17
“Is passing by” (linear action, present middle indicative), as in 1 John 2:8. There is consolation in this view of the transitoriness of the conflict with the world. Even the lust which belongs to the world passes also. The one who keeps on doing (ποιων poiōn present active participle of ποιεω poieō) the will of God “abides for ever” (μενει εις τον αιωνα menei eis ton aiōna) “amid the flux of transitory things” (D. Smith). [source]
The only form in which αἰῶν agelife, occurs in the Gospel and Epistles of John, except ἐκ τοῦ αἰῶνος sincethe world began (John 9:32). Some old versions add, “as God abideth forever.” [source]
Reverse Greek Commentary Search for 1 John 2:17
Literally, came into being, or became. Expressing the passage from nothingness into being, and the unfolding of a divine order. Compare John 1:14, John 1:17. Three words are used in the New Testament to express the act of creation: κτίζειν , to create (Revelation 4:11; Revelation 10:6; Colossians 1:16); ποιεῖν , to make (Revelation 14:7; Mark 10:6), both of which refer to the Creator; and γίγνεσθαι , to become, which refers to that which is created. In Mark 10:6, both words occur. “From the beginning of the creation ( κτίσεως ) God made ” ( ἐποίησεν ). So in Ephesians 2:10: “We are His workmanship ( ποίημα ), created ( κτισθέντες ) in Christ Jesus.” Here the distinction is between the absolute being expressed by ἦν (see on John 1:1), and the coming into being of creation ( ἐγένετο ). The same contrast occurs in John 1:6, John 1:9. “A man sent from God came into being ” ( ἐγένετο ); “the true Light was ” ( ἦν ). “The main conception of creation which is present in the writings of St. John is expressed by the first notice which he makes of it: All things came into being through the Word. This statement sets aside the notions of eternal matter and of inherent evil in matter. 'There was when' the world 'was not' (John 17:5, John 17:24); and, by implication, all things as made were good. The agency of the Word, 'who was God,' again excludes both the idea of a Creator essentially inferior to God, and the idea of an abstract Monotheism in which there is no living relation between the creature and the Creator; for as all things come into being 'through' the Word, so they are supported 'in' Him (John 1:3; compare Colossians 1:16sq.; Hebrews 1:3). And yet more, the use of the term ἐγένετο , came into being, as distinguished from ἐκτίσθη , were created, suggests the thought that creation is to be regarded (according to our apprehension) as a manifestation of a divine law of love. Thus creation (all things came into being through Him ) answers to the Incarnation (the Word became flesh ). All the unfolding and infolding of finite being to the last issue lies in the fulfillment of His will who is love” (Westcott, on 1 John 2:17). [source]
Present active participle of παραγω paragō old verb to go along, by, or past (Matthew 20:30). Only example in this Gospel, but in 1 John 2:8, 1 John 2:17. The day was after the stirring scenes in chapter 8, but not at the feast of dedication as Westcott argues. That comes three months later (John 10:22). From his birth Ablative case with εκ ek of old word from γενω γινομαι genō class="normal greek">τυπλος εκ γενετης ginomai Here alone in N.T., but the phrase tuphlos ek genetēs is common in Greek writers. Probably a well-known character with his stand as a beggar (John 9:5). [source]
Perfective use of κατα kata in composition, old verb, but here only in N.T., to use up, use to the full. Papyri give examples of this sense. This is more likely the idea than “abusing” it. For the fashion of this world passeth away (παραγει γαρ το σχημα του κοσμου τουτου paragei gar to schēma tou kosmou toutou). Cf. 1 John 2:17. Σχημα Schēma is the habitus, the outward appearance, old word, in N.T. only here and Philemon 2:7. Παραγει Paragei (old word) means “passes along” like a moving panorama (movie show!). Used of Jesus passing by in Jericho (Matthew 20:30). [source]
Cf. 1 John 2:17. Σχημα Schēma is the habitus, the outward appearance, old word, in N.T. only here and Philemon 2:7. Παραγει Paragei (old word) means “passes along” like a moving panorama (movie show!). Used of Jesus passing by in Jericho (Matthew 20:30). [source]
Lit. in passion of desire. Not with avaricious greed. For ἐπιθυμία see on Mark 4:19. Its meaning is by no means limited to sensual lust; see, for instance, Luke 22:15. It is used as including all kinds of worldly desires, as Galatians 5:16, Galatians 5:24; 1 John 2:17. In Romans 7:7, especially of covetousness. [source]
See on Hebrews 7:12. For the thought comp. 1 John 2:17; 1 Corinthians 7:31. [source]
He uses the article to point out “ετι απαχ eti hapax ” which he explains The removing For this word see Hebrews 7:12; Hebrews 11:5. For the transitory nature of the world see 1 Corinthians 7:31; 1 John 2:17. “There is a divine purpose in the cosmic catastrophe” (Moffatt). Made Perfect passive participle of ποιεω poieō Made by God, but made to pass away. That those things which are not shaken may remain Final clause with μη mē and the first aorist active subjunctive of μενω menō The Kingdom of God is not shaken, fearful as some saints are about it. [source]
This newness is shown supremely in Christ and in disciples when they walk as Jesus did (1 John 2:6).Because (οτι hoti). Explanation of the paradox.Is passing away Present middle indicative of παραγω paragō old verb, to lead by, to go by (intransitive), as in Matthew 20:30. Night does pass by even if slowly. See this verb in 1 John 2:17 of the world passing by like a procession.True (αλητινον alēthinon). Genuine, reliable, no false flicker.Already shineth Linear present active, “is already shining” and the darkness is already passing by. Dawn is here. Is John thinking of the second coming of Christ or of the victory of truth over error, of light over darkness (cf. John 1:5-9), the slow but sure victory of Christ over Satan as shown in the Apocalypse? See 1 John 1:5. [source]
Present middle indicative of παραγω paragō old verb, to lead by, to go by (intransitive), as in Matthew 20:30. Night does pass by even if slowly. See this verb in 1 John 2:17 of the world passing by like a procession.True (αλητινον alēthinon). Genuine, reliable, no false flicker.Already shineth Linear present active, “is already shining” and the darkness is already passing by. Dawn is here. Is John thinking of the second coming of Christ or of the victory of truth over error, of light over darkness (cf. John 1:5-9), the slow but sure victory of Christ over Satan as shown in the Apocalypse? See 1 John 1:5. [source]