The Meaning of 1 Peter 4:16 Explained

1 Peter 4:16

KJV: Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.

YLT: and if as a Christian, let him not be ashamed; and let him glorify God in this respect;

Darby: but if as a christian, let him not be ashamed, but glorify God in this name.

ASV: but if a man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this name.

KJV Reverse Interlinear

Yet  if  [any man suffer] as  a Christian,  let him  not  be ashamed;  but  let him glorify  God  on  this  behalf. 

What does 1 Peter 4:16 Mean?

Context Summary

1 Peter 4:12-19 - Suffering As A Christian
We are called upon to share our Savior's sufferings-not those of His substitution, but His daily self-denial, the hatred of men, the anguish of His soul over the obstinacy and opposition of the world. The soldier who is nearest his leader, charging through the mêlée of the fight, is likely to get the same treatment as is meted out to his prince. It is not strange! It would be strange if it were not so, and if the traits in us that characterize our Lord did not win the same hatred as they won for Him.
The salvation of the righteous is a task of enormous difficulty. It requires the dead-lift of Omnipotence. Nothing less will suffice than the infinite grace of the Father, the blood of the Son, and the patience of the Holy Spirit. What will be the fate of those who refuse these! Will they appear at the marriage-supper of the Lamb; and if not-where! What a beautiful closing verse! The committal of the soul, not only to the Savior, but to the Creator. After all, He who made can best understand, adjust and satisfy the nature which He Himself has given! [source]

Chapter Summary: 1 Peter 4

1  He exhorts them to cease from sin and live fore God,
12  and comforts them against persecution

Greek Commentary for 1 Peter 4:16

But if as a Christian [ει δε ως Χριστιανος]
Supply the verb πασχει — paschei (condition of first class, “if one suffer as a Christian”). This word occurs only three times in the N.T. (Acts 11:26; Acts 26:28; 1 Peter 4:16). It is word of Latin formation coined to distinguish followers of Christ from Jews and Gentiles (Acts 11:26). Each instance bears that idea. It is not the usual term at first like ματηται — mathētai (disciples), saints By a.d. 64 the name Christian was in common use in Rome (Tacitus, Ann. XV. 44). Owing to itacism it was sometimes spelled Χρηστιανοι — Chrēstianoi (ι ει — iη — ei and μη αισχυνεστω — ē pronounced alike). [source]
Let him not be ashamed [μη]
Prohibition with αισχυνω — mē and present passive imperative of εν τωι ονοματι τουτωι — aischunō Peter had once been ashamed to suffer reproach or even a sneer for being a disciple of Christ (Mark 14:68). See the words of Jesus in Mark 8:38 and Paul‘s in 2 Timothy 1:12. Peter is not ashamed now. In this name Of Christian as in Mark 9:41, “because ye are Christ‘s.” [source]
A Christian []
Only three times in the New Testament, and never as a name used by Christians themselves, but as a nickname or a term of reproach. See on Acts 11:26. Hence Peter's idea is, if any man suffer from the contumely of those who contemptuously style him Christian. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 1 Peter 4:16

Acts 11:26 Were called Christians [χρηματίσαι Χριστιανούς]
The former of these two words, rendered were called, meant, originally, to transact business, to have dealings with; thence, in the course of business, to give audience to, to answer, from which comes its use to denote the responses of an oracle; a divine advice or warning. See Acts 10:22; and compare Matthew 2:12; Hebrews 11:7. Later, it acquires the meaning to bear a name; tobe called, with the implication of a name used in the ordinary transactions and intercourse of men; the name under which one passes. This process of transition appears in the practice of naming men according to their occupations, as, in English, “John the Smith,” “Philip the Armorer;” a practice which is the origin of many familiar family names, such as Butler, Carpenter, Smith, Cooper. Compare in New Testament Alexander the coppersmith (2 Timothy 4:14); Matthew the publican (Matthew 10:3); Luke the physician (Colossians 4:14); Erastus the chamberlain (Romans 16:23); Rahab the harlot (Hebrews 11:31). In the same line is the use of the word calling, to denote one's business. The meaning of the word in this passage is illustrated by Romans 7:3. The disciples were called. They did not assume the name themselves. It occurs in only three passages in the New Testament: here; Acts 26:28; and 1 Peter 4:16; and only in the last-named passage is used by a Christian of a Christian. The name was evidently not given by the Jews of Antioch, to whom Christ was the interpretation of Messiah, and who wouldn't have bestowed that name on those whom they despised as apostates. The Jews designated the Christians as Nazarenes (Acts 24:5), a term of contempt, because it was a proverb that nothing good could come out of Nazareth (John 1:47), The name was probably not assumed by the disciples themselves; for they were in the habit of styling each other believers, disciples, saints, brethren, those of the way. It, doubtless, was bestowed by the Gentiles. Some suppose that it was applied as a term of ridicule, and cite the witty and sarcastic character of the people of Antioch, and their notoriety for inventing names of derision; but this is doubtful. The name may have been given simply as a distinctive title, naturally chosen from the recognized and avowed devotion of the disciples to Christ as their leader. The Antiochenes mistook the nature of the name, not understanding its use among the disciples as an official title- the Anointed - but-DIVIDER-
using it as apersonal name, which they converted into a party name. -DIVIDER-
-DIVIDER-
[source]

Acts 11:26 They were gathered together with the church [συναχτηναι εν τηι εκκλησιαι]
First aorist passive infinitive of συναγω — sunagō old verb, probably here to meet together as in Matthew 28:12. In Acts 14:27 the verb is used of gathering together the church, but here εν τηι εκκλησιαι — en tēi ekklēsiāi excludes that idea. Barnabas met together “in the church” (note first use of the word for the disciples at Antioch). This peculiar phrase accents the leadership and co-operation of Barnabas and Saul in teaching And that the disciples were called Christians first in Antioch (χρηματισαι τε πρωτως εν Αντιοχειαι τους ματητας Χριστιανους — chrēmatisai te prōtōs en Antiocheiāi tous mathētas Christianous). This first active infinitive χρηματισαι — chrēmatisai is also a subject of εγενετο — egeneto and is added as a separate item by the use of τε — te rather than και — kai For the word itself in the sense of divine command, see note on Matthew 2:12, note on Matthew 2:22; note on Luke 2:26; and note on Acts 10:22. Here and in Romans 7:3 it means to be called or named (assuming a name from one‘s business, χρημα — chrēma from χραομαι — chraomai to use or to do business). Polybius uses it in this sense as here. Τους ματητας — Tous mathētas (the disciples) is in the accusative of general reference with the infinitive. Χριστιανους — Christianous (Christians) is simply predicate accusative. This word is made after the pattern of εροδιανυς — Herodianus (Matthew 22:16, ερωιδιανοι — Herōidianoi followers of Herod), Χαεσαριανυς — Caesarianus a follower of Caesar (Deissmann, Light from the Ancient East, p. 377, gives papyri examples of the genitive Καισαρος — Kaisaros meaning also “belonging to Caesar” like the common adjective Χαεσαριανυς — Caesarianus). It is made thus like a Latin adjective, though it is a Greek word, and it refers to the Hebrew belief in a Messiah (Page). The name was evidently given to the followers of Christ by the Gentiles to distinguish them from the Jews since they were Greeks, not Grecian Jews. The Jews would not call them Christians because of their own use of Χριστος — Christos the Messiah. The Jews termed them Galileans or Nazarenes. The followers of Christ called themselves disciples (learners), believers, brethren, saints, those of the Way. The three uses of Christian in the N.T. are from the heathen standpoint (here), Acts 26:28 (a term of contempt in the mouth of Agrippa), and 1 Peter 4:16 (persecution from the Roman government). It is a clear distinction from both Jews and Gentiles and it is not strange that it came into use first here in Antioch when the large Greek church gave occasion for it. Later Ignatius was bishop in Antioch and was given to the lions in Rome, and John Chrysostom preached here his wonderful sermons. [source]
Acts 11:26 And that the disciples were called Christians first in Antioch [χρηματισαι τε πρωτως εν Αντιοχειαι τους ματητας Χριστιανους]
This first active infinitive χρηματισαι — chrēmatisai is also a subject of εγενετο — egeneto and is added as a separate item by the use of τε — te rather than και — kai For the word itself in the sense of divine command, see note on Matthew 2:12, note on Matthew 2:22; note on Luke 2:26; and note on Acts 10:22. Here and in Romans 7:3 it means to be called or named (assuming a name from one‘s business, χρημα — chrēma from χραομαι — chraomai to use or to do business). Polybius uses it in this sense as here. Τους ματητας — Tous mathētas (the disciples) is in the accusative of general reference with the infinitive. Χριστιανους — Christianous (Christians) is simply predicate accusative. This word is made after the pattern of εροδιανυς — Herodianus (Matthew 22:16, ερωιδιανοι — Herōidianoi followers of Herod), Χαεσαριανυς — Caesarianus a follower of Caesar (Deissmann, Light from the Ancient East, p. 377, gives papyri examples of the genitive Καισαρος — Kaisaros meaning also “belonging to Caesar” like the common adjective Χαεσαριανυς — Caesarianus). It is made thus like a Latin adjective, though it is a Greek word, and it refers to the Hebrew belief in a Messiah (Page). The name was evidently given to the followers of Christ by the Gentiles to distinguish them from the Jews since they were Greeks, not Grecian Jews. The Jews would not call them Christians because of their own use of Χριστος — Christos the Messiah. The Jews termed them Galileans or Nazarenes. The followers of Christ called themselves disciples (learners), believers, brethren, saints, those of the Way. The three uses of Christian in the N.T. are from the heathen standpoint (here), Acts 26:28 (a term of contempt in the mouth of Agrippa), and 1 Peter 4:16 (persecution from the Roman government). It is a clear distinction from both Jews and Gentiles and it is not strange that it came into use first here in Antioch when the large Greek church gave occasion for it. Later Ignatius was bishop in Antioch and was given to the lions in Rome, and John Chrysostom preached here his wonderful sermons. [source]
Acts 26:28 With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian [εν ολιγωι με πειτεις Χριστιανον ποιησαι]
The Authorized rendering is impossible: “Almost thou persuadest me to be a Christian.” Εν ολιγωι — En oligōi does not mean “almost.” That would require ολιγου παρ ολιγον — oligouδει ολιγου — par' oligon or εν ολιγοι — dei oligou It is not clear, however, precisely what εν μεγαλωι — en oligoi does mean. It may refer to time (in little time) or a short cut, but that does not suit well πειτεις — en megalōi in Acts 26:29. Tyndale and Crammer rendered it “somewhat” (in small measure or degree). There are, alas, many “somewhat” Christians. Most likely the idea is “in (or with) small effort you are trying to persuade The aorist is punctiliar action for single act, not “perfect.” The tone of Agrippa is ironical, but not unpleasant. He pushes it aside with a shrug of the shoulders. The use of “Christian” is natural here as in the other two instances (Acts 11:26; 1 Peter 4:16). [source]
James 2:7 The honourable name [το καλον ονομα]
“The beautiful name.”By the which ye were called (το επικλητεν επ υμας — to epiklēthen eph' humās). “The one called upon you” (first aorist passive articular participle of επικαλεω — epikaleō to put a name upon, to give a surname to, as Acts 10:18). What name is that? Almost certainly the name of Christ as we see it in Acts 11:26; Acts 26:28; 1 Peter 4:14, 1 Peter 4:16. It was blasphemy to speak against Christ as some Jews and Gentiles were doing (Acts 13:45; Acts 18:6; Acts 26:11; 1 Corinthians 12:3; 1 Timothy 1:13). Cf. Acts 15:17. [source]
James 2:7 By the which ye were called [το επικλητεν επ υμας]
“The one called upon you” (first aorist passive articular participle of επικαλεω — epikaleō to put a name upon, to give a surname to, as Acts 10:18). What name is that? Almost certainly the name of Christ as we see it in Acts 11:26; Acts 26:28; 1 Peter 4:14, 1 Peter 4:16. It was blasphemy to speak against Christ as some Jews and Gentiles were doing (Acts 13:45; Acts 18:6; Acts 26:11; 1 Corinthians 12:3; 1 Timothy 1:13). Cf. Acts 15:17. [source]
1 Peter 4:14 For the name of Christ [εν ονοματι Χριστου]
“In the matter of the name of Christ.” For the idea see Matthew 5:11.; Matthew 19:29; Acts 5:41; Acts 9:16; Acts 21:13. This is the only N.T. example of just ονομα Χριστου — onoma Christou here used because of the use of Χριστιανος — Christianos in 1 Peter 4:16. For the beatitude μακαριοι — makarioi see Matthew 5:11.The Spirit of glory and the Spirit of God (το της δοχης και το του τεου πνευμα — to tēs doxēs kai to tou theou pneuma). Note repetition of the article (το — to) though πνευμα — pneuma only once. The reference is to the Holy Spirit, who is the Spirit of Glory and of God.Resteth upon you Quotation from Isaiah 11:2. Present middle indicative of αναπαυω — anapauō to give rest, refresh (Matthew 11:28). “He rests upon the Christian as the Shechinah rested upon the tabernacle” (Bigg). Cf. 1 Peter 1:8; Matthew 3:16. [source]
1 Peter 4:16 But if as a Christian [ει δε ως Χριστιανος]
Supply the verb πασχει — paschei (condition of first class, “if one suffer as a Christian”). This word occurs only three times in the N.T. (Acts 11:26; Acts 26:28; 1 Peter 4:16). It is word of Latin formation coined to distinguish followers of Christ from Jews and Gentiles (Acts 11:26). Each instance bears that idea. It is not the usual term at first like ματηται — mathētai (disciples), saints By a.d. 64 the name Christian was in common use in Rome (Tacitus, Ann. XV. 44). Owing to itacism it was sometimes spelled Χρηστιανοι — Chrēstianoi (ι ει — iη — ei and μη αισχυνεστω — ē pronounced alike). [source]
1 John 2:9 His brother [τὸν ἀδελφόν]
His fellow-Christian. The singular, brother, is characteristic of this Epistle. See 1 John 2:10, 1 John 2:11; 1 John 3:10, 1 John 3:15, 1 John 3:17; 1 John 4:20, 1 John 4:21; 1 John 5:16. Christians are called in the New Testament, Christians (Acts 11:26; Acts 26:28; 1 Peter 4:16), mainly by those outside of the Christian circle. Disciples, applied to all followers of Christ (John 2:11; John 6:61) and strictly to the twelve (John 13:5sqq.). In Acts 19:1, to those who had received only John's baptism. Not found in John's Epistles nor in Revelation. Brethren. The first title given to the body of believers after the Ascension (Acts 1:15, where the true reading is ἀδελφῶν brethrenfor μαθητῶν disciples). See Acts 9:30; Acts 10:23; Acts 11:29; 1 Thessalonians 4:10; 1 Thessalonians 5:26; 1 John 3:14; 3 John 1:5, 3 John 1:10; John 21:23. Peter has ἡ ἀδελφότης thebrotherhood (1 Peter 2:17; 1 Peter 5:9). The believers. Under three forms: The believers ( οἱ πιστοί ; Acts 10:45; 1 Timothy 4:12); they that believe ( οἱ πιστεύοντες ; 1 Peter 2:7; 1 Thessalonians 1:7; Ephesians 1:19); they that believed ( οἱ πιστεύσαντες ; Acts 2:44; Acts 4:32; Hebrews 4:3). The saints ( οἱ ἅγιοι ); characteristic of Paul and Revelation. Four times in the Acts (Acts 9:13, Acts 9:32, Acts 9:41; Acts 26:10), and once in Jude (Judges 1:3). Also Hebrews 6:10; Hebrews 13:24. In Paul, 1 Corinthians 6:1; 1 Corinthians 14:33; Ephesians 1:1, Ephesians 1:15, etc. In Revelation 5:8; Revelation 8:3, Revelation 8:4; Revelation 11:18, etc.|Until now ( ἕως ἄρτι )|Though the light has been increasing, and though he may claim that he has been in the light from the first. The phrase occurs in John 2:10; John 5:17; John 16:24; and is used by Paul, 1 Corinthians 4:13; 1 Corinthians 8:7; 1 Corinthians 15:6.| [source]
3 John 1:7 For the sake of the Name [υπερ του ονοματος]
The name of Jesus. See Acts 5:4; Romans 1:5 for υπερ του ονοματος — huper tou onomatos and James 2:7 for the absolute use of “the name” as in 1 Peter 4:16. “This name is in essence the sum of the Christian creed” (Westcott) as in 1 Corinthians 12:3; Romans 10:9. It is like the absolute use of “the Way” (Acts 9:2; Acts 19:9, Acts 19:23; Acts 24:22). [source]

What do the individual words in 1 Peter 4:16 mean?

if however as a Christian not let him be ashamed let him glorify - God in the name this
εἰ δὲ ὡς Χριστιανός μὴ αἰσχυνέσθω δοξαζέτω τὸν Θεὸν ἐν τῷ ὀνόματι τούτῳ

δὲ  however 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
Χριστιανός  a  Christian 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Χριστιανός  
Sense: Christian, a follower of Christ.
αἰσχυνέσθω  let  him  be  ashamed 
Parse: Verb, Present Imperative Middle or Passive, 3rd Person Singular
Root: αἰσχύνομαι  
Sense: to disfigure.
δοξαζέτω  let  him  glorify 
Parse: Verb, Present Imperative Active, 3rd Person Singular
Root: δοξάζω  
Sense: to think, suppose, be of opinion.
τὸν  - 
Parse: Article, Accusative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Θεὸν  God 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: θεός  
Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities.
ὀνόματι  name 
Parse: Noun, Dative Neuter Singular
Root: ὄνομα  
Sense: name: univ.
τούτῳ  this 
Parse: Demonstrative Pronoun, Dative Neuter Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.