The Meaning of 1 Samuel 2:18 Explained

1 Samuel 2:18

KJV: But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.

YLT: And Samuel is ministering in the presence of Jehovah, a youth girt with an ephod of linen;

Darby: And Samuel ministered before Jehovah, a boy girded with a linen ephod.

ASV: But Samuel ministered before Jehovah, being a child, girded with a linen ephod.

KJV Reverse Interlinear

But Samuel  ministered  before  the LORD,  [being] a child,  girded  with a linen  ephod. 

What does 1 Samuel 2:18 Mean?

Context Summary

1 Samuel 2:12-21 - Growing Before The Lord
Not only were Eli's sons strangers to the power of religion in the heart, but they had gone to great lengths of profligacy. They had seized on a larger share of the offering than was prescribed, and their rapacity had made men abhor the sacred rites. It is an awful thing when the inconsistencies of professing Christians cause men to abhor the service of Christ. It will go very hard with them at the last. The Master says that it would have been better for a millstone to be hanged about their neck; and one cannot but think that great allowance will be made at the last for those who have fallen over these stumbling-blocks.
What love and prayer Hannah must have wrought into that little coat! Every stitch was put in with such motherly pride. It was hard to give the boy up, but at least she could do something for him. How nice he would look in it! How proud she was that every year's new one had to be larger! Thus parents still make the clothes that their children wear. The little ones almost unconsciously become arrayed in the character that is constantly being shown before their quick and inquisitive eyes. [source]

Chapter Summary: 1 Samuel 2

1  Hannah's song in thankfulness
12  The sin of Eli's sons
18  Samuel's ministry
20  by Eli's blessing Hannah is more fruitful
22  Eli reproves his sons
27  A prophecy against Eli's house

What do the individual words in 1 Samuel 2:18 mean?

But Samuel ministered - before Yahweh [even as] a child wearing ephod a linen
וּשְׁמוּאֵ֕ל מְשָׁרֵ֖ת אֶת־ פְּנֵ֣י יְהוָ֑ה נַ֕עַר חָג֖וּר אֵפ֥וֹד בָּֽד

וּשְׁמוּאֵ֕ל  But  Samuel 
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, masculine singular
Root: שְׁמוּאֵל  
Sense: son of Elkanah by his wife Hannah and judge or prophet of Israel during the days of Saul and David.
מְשָׁרֵ֖ת  ministered 
Parse: Verb, Piel, Participle, masculine singular
Root: שָׁרַת  
Sense: (Piel) to minister, serve, minister to.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
פְּנֵ֣י  before 
Parse: Noun, common plural construct
Root: לִפְנֵי 
Sense: face.
יְהוָ֑ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
נַ֕עַר  [even  as]  a  child 
Parse: Noun, masculine singular
Root: נַעַר  
Sense: a boy, lad, servant, youth, retainer.
חָג֖וּר  wearing 
Parse: Verb, Qal, QalPassParticiple, masculine singular
Root: חָגַר  
Sense: to gird, gird on, gird oneself, put on a belt.
אֵפ֥וֹד  ephod 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: אֵפֹד  
Sense: ephod.
בָּֽד  a  linen 
Parse: Noun, masculine singular
Root: בַּד  
Sense: linen, white linen.