KJV: And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?
YLT: And the woman saith unto him, 'Lo, thou hast known that which Saul hath done, that he hath cut off those having familiar spirits, and the wizards, out of the land; and why art thou laying a snare for my soul -- to put me to death?'
Darby: And the woman said to him, Behold, thou knowest what Saul has done, how he has cut off the necromancers and the soothsayers out of the land; and why layest thou a snare for my life, to cause me to die?
ASV: And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?
וַתֹּ֨אמֶר | And said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
הָֽאִשָּׁ֜ה | the woman |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: אִשָּׁה Sense: woman, wife, female. |
|
אֵלָ֗יו | to him |
Parse: Preposition, third person masculine singular Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
הִנֵּ֨ה | Look |
Parse: Interjection Root: הִנֵּה Sense: behold, lo, see, if. |
|
יָדַ֙עְתָּ֙ | know |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular Root: דָּעָה Sense: to know. |
|
אֵ֣ת | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
עָשָׂ֣ה | has done |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
שָׁא֔וּל | Saul |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: שָׁאוּל Sense: a Benjamite, son of Kish, and the st king of Israel. |
|
אֲשֶׁ֥ר | how |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
הִכְרִ֛ית | he has cut off |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine singular Root: כָּרַת Sense: to cut, cut off, cut down, cut off a body part, cut out, eliminate, kill, cut a covenant. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הָאֹב֥וֹת | the mediums |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: אֹוב Sense: water skin bottle. |
|
הַיִּדְּעֹנִ֖י | the spiritists |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: יִדְּעֹנִי Sense: a knower, one who has a familiar spirit. |
|
הָאָ֑רֶץ | the land |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
וְלָמָ֥ה | Then why |
Parse: Conjunctive waw, Interrogative Root: לָמָּה Sense: what, how, of what kind. |
|
אַתָּ֛ה | do you |
Parse: Pronoun, second person masculine singular Root: אַתְּ Sense: you (second pers. |
|
מִתְנַקֵּ֥שׁ | lay a snare |
Parse: Verb, Hitpael, Participle, masculine singular Root: נָקַשׁ Sense: to knock, strike, bring down. |
|
בְּנַפְשִׁ֖י | for my life |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
؟ לַהֲמִיתֵֽנִי | to cause me to die |
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct, first person common singular Root: מוּת Sense: to die, kill, have one executed. |