The Meaning of 1 Timothy 5:4 Explained

1 Timothy 5:4

KJV: But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.

YLT: and if any widow have children or grandchildren, let them learn first to their own house to show piety, and to give back a recompense to the parents, for this is right and acceptable before God.

Darby: but if any widow have children or descendants, let them learn first to be pious as regards their own house, and to render a return on their side to their parents; for this is acceptable in the sight of God.

ASV: But if any widow hath children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family, and to requite their parents: for this is acceptable in the sight of God.

KJV Reverse Interlinear

But  if any  widow  have  children  or  nephews,  let them learn  first  to shew piety  at home,  and  to requite  their parents:  for  that  is  good  and  acceptable  before  God. 

What does 1 Timothy 5:4 Mean?

Context Summary

1 Timothy 5:1-8 - Wise Treatment Of Young And Old
That minister of Jesus is happiest who introduces the tone and manner of family life into the church, 1 Timothy 5:1-2. The attitude of son or brother to other men is peculiarly fitting. But he must always keep up the spiritual tone. It is so easy to descend to frivolity and familiarity. Remember that all intercourse with others must be governed by the words-in all purity.
The special references to widows evidence the early practice of the Church. Provision was made for godly women who had lost husbands by death, and who in return for the weekly gift from church funds, gave themselves to Christian service. The Apostle indicates the age and characteristics of those who might be eligible. It was his clear judgment, however, that, wherever possible, it was becoming for children to make such provision as would place an aged mother or other relative beyond the reach of want or any need of claiming maintenance from church funds. Our nurses and deaconesses are the modern counterparts of the order of widows in the early Church; yet the standard of Christian living here emphasized may well be pondered and prayed over by all Christian women, who should, as far as possible without fee or reward, consider church service only second to the claims of home. [source]

Chapter Summary: 1 Timothy 5

1  Rules to be observed in reproving
3  Of widows
17  Of elders
23  A precept for Timothy's health
24  Some men's sins go before unto judgment, and some men's follow after

Greek Commentary for 1 Timothy 5:4

Grandchildren [εκγονα]
Old word from εκγινομαι — ekginomai here only in N.T. [source]
Let them learn [μαντανετωσαν]
The children and grandchildren of a widow. Present active imperative third person plural of μαντανω — manthanō “Let them keep on learning.” First (πρωτον — prōton). Adverb, first before anything else. No “corban” business here. No acts of “piety” toward God will make up for impiety towards parents. To shew piety Present active infinitive with μαντανετωσαν — manthanetōsan and old verb, in N.T. only here and Acts 17:23. From ευσεβης — eusebēs “Their own household.” Filial piety is primary unless parents interfere with duty to Christ (Luke 14:26). To requite Present active infinitive of Αμοιβας — apodidōmi to give back, old and common verb (Romans 2:6), to keep on giving back. αμειβομαι — Amoibas (from τοις προγονοις — ameibomai to requite like for like) is old and common word, but here only in N.T. Their parents (προγονος — tois progonois). Dative case of old and common word προγινομαι — progonos (from αποδεκτον — proginomai to come before), “ancestor.” In N.T. only here and 2 Timothy 1:3. See note on 1 Timothy 2:3 for “acceptable” (apodekton). [source]
First [πρωτον]
Adverb, first before anything else. No “corban” business here. No acts of “piety” toward God will make up for impiety towards parents. [source]
To shew piety [ευσεβειν]
Present active infinitive with μαντανετωσαν — manthanetōsan and old verb, in N.T. only here and Acts 17:23. From ευσεβης — eusebēs “Their own household.” Filial piety is primary unless parents interfere with duty to Christ (Luke 14:26). To requite Present active infinitive of Αμοιβας — apodidōmi to give back, old and common verb (Romans 2:6), to keep on giving back. αμειβομαι — Amoibas (from τοις προγονοις — ameibomai to requite like for like) is old and common word, but here only in N.T. Their parents (προγονος — tois progonois). Dative case of old and common word προγινομαι — progonos (from αποδεκτον — proginomai to come before), “ancestor.” In N.T. only here and 2 Timothy 1:3. See note on 1 Timothy 2:3 for “acceptable” (apodekton). [source]
Their own family [αμοιβας αποδιδοναι]
“Their own household.” Filial piety is primary unless parents interfere with duty to Christ (Luke 14:26). [source]
To requite [αποδιδωμι]
Present active infinitive of Αμοιβας — apodidōmi to give back, old and common verb (Romans 2:6), to keep on giving back. αμειβομαι — Amoibas (from τοις προγονοις — ameibomai to requite like for like) is old and common word, but here only in N.T. Their parents (προγονος — tois progonois). Dative case of old and common word προγινομαι — progonos (from αποδεκτον — proginomai to come before), “ancestor.” In N.T. only here and 2 Timothy 1:3. See note on 1 Timothy 2:3 for “acceptable” (apodekton). [source]
Their parents [προγονος]
Dative case of old and common word προγινομαι — progonos (from αποδεκτον — proginomai to come before), “ancestor.” In N.T. only here and 2 Timothy 1:3. See note on 1 Timothy 2:3 for “acceptable” (apodekton). [source]
Nephews [ἔκγονα]
N.T.oOften in lxx. Nephews, in the now obsolete sense of grandsons or other lineal descendants. Derived from Lat. nepos. Trench (Select Glossary ) remarks that nephew was undergone exactly the same change of meaning that nepos underwent, which, in the Augustan age, meaning grandson, in the post-Augustan age acquired the signification of nephew in our present acceptation of that word. Chaucer:“How that my nevew shall my bane be.”Legend of Good Women, 2659.'His (Jove's) blind nevew Cupido.”House of Fame, 67.Jeremy Taylor: “Nephews are very often liken to their grandfathers than to their fathers.” [source]
Let them learn []
The subject is the children and grandchildren. Holtzmann thinks the subject is any widow, used collectively. But the writer is treating of what should be done to the widow, not of what she is to do. The admonition is connected with widows indeed. They, as being utterly bereft, and without natural supporters, are to be cared for by the church; but if they have children or grandchildren, these should assume their maintenance. [source]
First [πρῶτον]
In the first place: as their first and natural obligation. [source]
To show piety at home [τὸν ἴδιον οἶκον εὐσεβεῖν]
More correctly, to show piety toward their own family. Piety in the sense of filial respect, though not to the exclusion of the religious sense. The Lat. pietas includes alike love and duty to the gods and to parents. Thus Virgil's familiar designation of Aeneas, “pius Aeneas,” as describing at once his reverence for the gods and his filial devotion. The verb εὐσεβεῖν (only here and Acts 17:23) represents filial respect as an element of godliness ( εὐσέβεια ). For τὸν ἴδιον their own, see on Acts 1:7. It emphasizes their private, personal belonging, and contrasts the assistance given by them with that furnished by the church. It has been suggested that οἶκον household or family may mark the duty as an act of family feeling and honor. [source]
To requite [ἀμοιβὰς ἀποδιδόναι]
An entirely unique expression. Ἁμοιβή requitalrecompense is a familiar classical word, used with διδόναι togive, ἀποτιθέναι tolay down, τίνειν topay, ποιεῖσθαι tomake. N.T.oPaul uses instead ἀντιμισθία (Romans 1:27; 2 Corinthians 6:13), or ἀνταπόδομα , (Romans 11:9), or ἀνταπόδοσις (Colossians 3:24). The last two are lxx words. [source]
Their parents [τοῖς προγόνοις]
N.T.oParents is too limited. The word comprehends mothers and grandmothers and living ancestors generally. The word for parents is γονεῖς , see 2 Timothy 3:2; Romans 1:30; 2 Corinthians 12:14; Ephesians 6:1; Colossians 3:20. Πρόγονοι for living ancestors is contrary to usage. One instance is cited from Plato, Laws, xi. 932. The word is probably selected to correspond in form with ἔκγονα childrenGood and acceptable ( καλὸν καὶ ἀποδεκτὸν )Omit καλὸν καὶ goodand. Ἁπόδεκτος acceptableonly here and 1 Timothy 2:3. See note. [source]
Before [ἐνώπιον]
Frequent in N.T., especially Luke and Revelation. It occurs 31 times in the phrases ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ inthe sight of God, and ἐνώπιον κυρίου inthe sight of the Lord. olxx. Comp. ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ before God. Acts 10:4; 1 Thessalonians 1:3; 1 Thessalonians 2:19; 1 Thessalonians 3:9, 1 Thessalonians 3:13. Not in Pastorals, and by Paul only 1Thessalonians the difference is trifling. Comp. 1 John 3:19and 1 John 3:22. [source]
N.T.o Parents is too limited. The word comprehends mothers and grandmothers and living ancestors generally. The word for parents is γονεῖς , see 2 Timothy 3:2 ; Romans 1:30 ; 2 Corinthians 12:14 ; Ephesians 6:1 ; Colossians 3:20 . Πρόγονοι for living ancestors is contrary to usage. One instance is cited from Plato, Laws , xi. 932. The word is probably selected to correspond in form with ἔκγονα children Good and acceptable [καλὸν καὶ ἀποδεκτὸν]
Omit καλὸν καὶ goodand. Ἁπόδεκτος acceptableonly here and 1 Timothy 2:3. See note. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 1 Timothy 5:4

1 Timothy 5:3 Who are widows indeed [τὰς ὄντως χήρας]
Comp. 1 Timothy 5:5, 1 Timothy 5:16. Ὄντως verilytruly, twice in Paul, 1 Corinthians 14:25; Galatians 3:21. See on 2 Peter 2:18. Wherever ὄντως is used by Paul or by any other N.T. writer, it is used purely as an adverb (see Luke 23:47; Luke 24:34): but in all the four instances in the Pastorals, it is preceded by the article and converted into an adjective. The meaning is, who are absolutely bereaved, without children or relations (comp. 1 Timothy 5:4), and have been but once married. There is probably also an implied contrast with those described in 1 Timothy 5:6, 1 Timothy 5:11-13. [source]
1 Timothy 1:10 The sound doctrine [τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ]
A phrase peculiar to the Pastorals. Ὑγιαίνειν tobe in good health, Luke 5:31; Luke 7:10; 3 John 1:2. oP. Quite frequent in lxx, and invariably in the literal sense. Often in salutations or dismissals. See 9:19; 2Samuel href="/desk/?q=2sa+14:8&sr=1">2 Samuel 14:8; Exodus 4:18. In the Pastorals, the verb, which occurs eight times, is six times associated with διδασκαλία teachingor λόγοι wordsand twice with ἐν τῇ πίστει or τῇ πίστει inthe faith. The sound teaching (comp. διδαχή teaching 2 Timothy 4:2; Titus 1:9) which is thus commended is Paul's, who teaches in Christ's name and by his authority (2 Timothy 1:13; 2 Timothy 2:2, 2 Timothy 2:8). In all the three letters it is called ἀλη.θεια or ἡ ἀλήθεια thetruth, the knowledge ( ἐπίγνωσις ) of which is bound up with salvation. See 1 Timothy 2:4; 2 Timothy 2:25; 2 Timothy 3:7; Titus 1:1. As truth it is sound or healthful. It is the object of faith. To be sound in the faith is, practically, to follow ( παρακολουθεῖν ) sound teaching or the truth. The subjective characteristic of Christians is εὐσέβεια or θεοσέβεια godlinessor piety (1 Timothy 2:2, 1 Timothy 2:10; 1 Timothy 3:16; 1 Timothy 4:7, 1 Timothy 4:8; 1 Timothy 6:6, 1 Timothy 6:11); and the teaching and knowledge of the truth are represented as κατ ' εὐσέβειαν accordingto godliness (1 Timothy 6:3; Titus 1:1). Comp. εὐσεβεῖν toshow piety, 1 Timothy 5:4. εὐσεβῶς ζῇν to live godly, 2 Timothy 3:12; Titus 2:12; and βίον διάγειν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ tolead a life in all godliness, 1 Timothy 2:2. The contents of this sound teaching which is according to godliness are not theoretical or dogmatic truth, but Christian ethics, with faith and love. See 1 Timothy 1:14; 1 Timothy 2:15; 1 Timothy 4:12; 1 Timothy 6:11; 2 Timothy 1:13; 2 Timothy 3:10; Titus 2:2. Ἁλήθεια truthis used of moral things, rather than in the high religious sense of Paul. Comp., for instance, Romans 3:7; Romans 9:1; 1 Corinthians 5:8; 2 Corinthians 4:2; 2 Corinthians 11:10; Galatians 2:5; Ephesians 4:21, Ephesians 4:24; and 2 Timothy 2:25, 2 Timothy 2:26; 2 Timothy 3:7(comp. 2 Timothy 3:1-9); 2 Timothy 4:3, 2 Timothy 4:4; Titus 1:12(comp. Titus 1:11, Titus 1:15); Titus 2:4(comp. Titus 2:1, Titus 2:3); Titus 3:1. Whoever grasps the truth has faith (2 Timothy 1:13; 2 Timothy 2:18; 2 Timothy 3:8; Titus 1:3f.). That the ethical character of faith is emphasized, appears from the numerous expressions regarding the false teachers, as 1 Timothy 1:19; 1 Timothy 4:1; 1 Timothy 5:8, 1 Timothy 5:12; 1 Timothy 6:10, 1 Timothy 6:21. There is a tendency to objectify faith, regarding it as something believed rather than as the act of believing. See 1 Timothy 1:19; 1 Timothy 4:1; 1 Timothy 6:10, 1 Timothy 6:21; Titus 1:4. In comparing the ideal of righteousness (1 Timothy 1:9) with that of Paul, note that it is not denied that Christ is the source of true righteousness; but according to Paul, the man who is not under the law is the man who lives by faith in Christ. Paul emphasizes this. It is faith in Christ which sets one free from the law. Here, the man for whom the law is not made (1 Timothy 1:9) is the man who is ethically conformed to the norm of sound teaching. The two conceptions do not exclude each other: the sound teaching is according to the gospel (1 Timothy 1:11), but the point of emphasis is shifted.| [source]
1 Timothy 2:3 Acceptable [αποδεκτον]
Late verbal adjective from αποδεχομαι — apodechomai In inscriptions and papyri. In N.T. only here and 1 Timothy 5:4. [source]
2 Timothy 2:14 Before God [ἐνώπιον τοῦ θεοῦ]
See on 1 Timothy 5:4. [source]
2 Timothy 1:3 From my forefathers [ἀπὸ προγόνων]
Πρόγονος , PastoSee on 1 Timothy 5:4. The phrase N.T.oFor the thought, comp. Acts 14:14; Philemon 3:5. He means, in the spirit and with the principles inherited from his fathers. Comp. the sharp distinction between the two periods of Paul's life, Galatians 1:13, Galatians 1:14. [source]
2 Timothy 1:3 Whom I serve from my forefathers [ωι λατρευω απο προγονων]
The relative ωι — hōi is the dative case with λατρευω — latreuō (see note on Romans 1:9 for this verb), progressive present (I have been serving). For προγονων — progonōn (forefathers) see note on 1 Timothy 5:4. Paul claims a pious ancestry as in Acts 24:14; Acts 26:5; Galatians 2:14; Philemon 3:4-7. In a pure conscience (εν καταραι συνειδησει — en katharāi suneidēsei). See note on 1 Timothy 1:5; note on Acts 23:1. Unceasing (αδιαλειπτον — adialeipton). Late and rare compound, in N.T. only here and Romans 9:2 which see. The adverb αδιαλειπτως — adialeiptōs is more frequent (in the papyri, literary Koiné, 1 Thessalonians 1:2; Romans 1:9). The adjective here is the predicate accusative, “how I hold the memory concerning thee unceasing.” The use of αδιαλειπτως — adialeiptōs (adverb) is a sort of epistolary formula (papyri, 1 Thessalonians 1:3; 1 Thessalonians 2:13; 1 Thessalonians 5:17; Romans 1:9). -DIVIDER-
Remembrance (μνειαν — mneian). Old word, in N.T. only Pauline (seven times, 1 Thessalonians 1:2; Romans 1:9; Philemon 1:3). [source]

What do the individual words in 1 Timothy 5:4 mean?

If however any widow children or grandchildren has let them learn first to the own household to be devout and recompense to give to parents this for is pleasing before - God
εἰ δέ τις χήρα τέκνα ἔκγονα ἔχει μανθανέτωσαν πρῶτον τὸν ἴδιον οἶκον εὐσεβεῖν καὶ ἀμοιβὰς ἀποδιδόναι τοῖς προγόνοις τοῦτο γάρ ἐστιν ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ

δέ  however 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
τις  any 
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Nominative Feminine Singular
Root: τὶς  
Sense: a certain, a certain one.
χήρα  widow 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: χήρα  
Sense: a widow.
τέκνα  children 
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural
Root: τέκνον  
Sense: offspring, children.
ἔκγονα  grandchildren 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural
Root: ἔκγονος  
Sense: sprung from one, born, begotten.
μανθανέτωσαν  let  them  learn 
Parse: Verb, Present Imperative Active, 3rd Person Plural
Root: μανθάνω  
Sense: to learn, be appraised.
πρῶτον  first 
Parse: Adverb, Superlative
Root: πρῶτον 
Sense: first in time or place.
τὸν  to  the 
Parse: Article, Accusative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἴδιον  own 
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular
Root: ἴδιος  
Sense: pertaining to one’s self, one’s own, belonging to one’s self.
οἶκον  household 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: οἶκος  
Sense: a house.
εὐσεβεῖν  to  be  devout 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: εὐσεβέω  
Sense: to act piously or reverently.
ἀμοιβὰς  recompense 
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural
Root: ἀμοιβή  
Sense: requital, recompence.
ἀποδιδόναι  to  give 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: ἀποδίδωμι  
Sense: to deliver, to give away for one’s own profit what is one’s own, to sell.
προγόνοις  parents 
Parse: Noun, Dative Masculine Plural
Root: πρόγονος  
Sense: born before, older.
τοῦτο  this 
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Neuter Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.
ἀπόδεκτον  pleasing 
Parse: Adjective, Nominative Neuter Singular
Root: ἀπόδεκτος  
Sense: accepted, acceptable, agreeable.
ἐνώπιον  before 
Parse: Preposition
Root: ἐνώπιον  
Sense: in the presence of, before.
τοῦ  - 
Parse: Article, Genitive Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Θεοῦ  God 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: θεός  
Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities.