The Meaning of 2 Chronicles 16:4 Explained

2 Chronicles 16:4

KJV: And Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Ijon, and Dan, and Abelmaim, and all the store cities of Naphtali.

YLT: And Ben-Hadad hearkeneth unto king Asa, and sendeth the heads of the forces that he hath unto cities of Israel, and they smite Ijon, and Dan, and Abel-Maim, and all the stores, cities of Naphtali.

Darby: And Ben-hadad hearkened to king Asa, and sent the captains of his forces against the cities of Israel; and they smote Ijon and Dan and Abelmaim, and all the store-magazines of the cities of Naphtali.

ASV: And Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Ijon, and Dan, and Abel-maim, and all the store-cities of Naphtali.

KJV Reverse Interlinear

And Benhadad  hearkened  unto king  Asa,  and sent  the captains  of his armies  against the cities  of Israel;  and they smote  Ijon,  and Dan,  and Abelmaim,  and all the store  cities  of Naphtali. 

What does 2 Chronicles 16:4 Mean?

Chapter Summary: 2 Chronicles 16

1  Asa, by the aid of the Syrians, diverts Baasha from building Ramah
7  Being reproved thereof by Hanani, he puts him in prison
11  Among his other acts in his disease he seeks not to God, but to the physicians
13  His death and burial

What do the individual words in 2 Chronicles 16:4 mean?

So heeded in Ben-hadad unto King Asa and sent - the captains of armies of his his against the cities of Israel and they attacked Ijon and Dan and - Abel Maim all the storage cities of Naphtali
וַיִּשְׁמַ֨ע בֶּן‪‬ הֲדַ֜ד אֶל־ הַמֶּ֣לֶךְ אָסָ֗א וַ֠יִּשְׁלַח אֶת־ שָׂרֵ֨י הַחֲיָלִ֤ים אֲשֶׁר־ לוֹ֙ אֶל־ עָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּכּוּ֙ עִיּ֣וֹן וְאֶת־ דָּ֔ן וְאֵ֖ת אָבֵ֣ל מָ֑יִם כָּֽל־ מִסְכְּנ֖וֹת עָרֵ֥י נַפְתָּלִֽי

וַיִּשְׁמַ֨ע  So  heeded 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: שָׁמַע 
Sense: to hear, listen to, obey.
הֲדַ֜ד  Ben-hadad 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: בֶּן־הֲדַד  
Sense: the king of Syria, contemporary with Asa of Judah.
אֶל־  unto 
Parse: Preposition
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
הַמֶּ֣לֶךְ  King 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
אָסָ֗א  Asa 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אָסָא  
Sense: king of Judah, son of Abijam, father of Jehoshaphat.
וַ֠יִּשְׁלַח  and  sent 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: שָׁלַח  
Sense: to send, send away, let go, stretch out.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
שָׂרֵ֨י  the  captains 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: סָרַר 
Sense: prince, ruler, leader, chief, chieftain, official, captain.
הַחֲיָלִ֤ים  of  armies 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: חַיִל 
Sense: strength, might, efficiency, wealth, army.
אֲשֶׁר־  of  his 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
לוֹ֙  his 
Parse: Preposition, third person masculine singular
אֶל־  against 
Parse: Preposition
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
עָרֵ֣י  the  cities 
Parse: Noun, feminine plural construct
Root: עִיר 
Sense: excitement, anguish.
יִשְׂרָאֵ֔ל  of  Israel 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יִשְׂרָאֵל  
Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel.
וַיַּכּוּ֙  and  they  attacked 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: נָכָה  
Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill.
עִיּ֣וֹן  Ijon 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: עִיּׄון  
Sense: a place in the north of Palestine belonging to the tribe of Naphtali.
דָּ֔ן  Dan 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: דָּן 
Sense: the 5th son of Jacob, the st of Bilhah, Rachel’s handmaid.
אָבֵ֣ל  - 
Parse:
מָ֑יִם  Abel  Maim 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: אָבֵל מַיִם  
Sense: a city in northern Israel (perhaps Abel Beth Maachah).
מִסְכְּנ֖וֹת  the  storage 
Parse: Noun, feminine plural construct
Root: מִסְכְּנׄות  
Sense: supply, storage, storage house, magazine.
עָרֵ֥י  cities 
Parse: Noun, feminine plural construct
Root: עִיר 
Sense: excitement, anguish.
נַפְתָּלִֽי  of  Naphtali 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: נַפְתָּלִי  
Sense: the 5th son of Jacob and the 2nd by Bilhah the handmaid of Rachel.