KJV: Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee?
YLT: And Zedekiah son of Chenaanah cometh nigh, and smiteth Micaiah on the cheek, and saith, 'Where is this -- the way the Spirit of Jehovah passed over from me to speak with thee?'
Darby: Then Zedekiah the son of Chenaanah went near, and smote Micah upon the cheek, and said, Which way now went the Spirit of Jehovah from me to speak to thee?
ASV: Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of Jehovah from me to speak unto thee?
וַיִּגַּשׁ֙ | And went near |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: נָגַשׁ Sense: to draw near, approach. |
|
צִדְקִיָּ֣הוּ | Zedekiah |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: צִדְקִיָּה Sense: the last king of Judah renamed from ‘Mattaniah’ by Nebuchadnezzar; son of Josiah by wife Hamutal; placed on the throne by Nebuchadnezzar when he carried his nephew Jehoiakim in captivity. |
|
בֶֽן־ | son |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
כְּנַעֲנָ֔ה | of Chenaanah |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: כְּנַעֲנָה Sense: father of Zedekiah the false prophet of Ahab. |
|
וַיַּ֥ךְ | and struck |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: נָכָה Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
מִיכָ֖יְהוּ | Micaiah |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: מִיכָיְהוּ Sense: an Ephraimite during the period of the judges. |
|
הַלֶּ֑חִי | the cheek |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: לְחִי Sense: jaw, cheek. |
|
וַיֹּ֗אמֶר | and said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אֵ֣י | that |
Parse: Interrogative Root: אֵי Sense: where?, whence?. |
|
הַדֶּ֙רֶךְ֙ | way |
Parse: Article, Noun, common singular Root: דֶּרֶךְ Sense: way, road, distance, journey, manner. |
|
עָבַ֧ר | did go |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: עָבַר Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress. |
|
רֽוּחַ־ | the spirit from |
Parse: Noun, common singular construct Root: רוּחַ Sense: wind, breath, mind, spirit. |
|
יְהוָ֛ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
מֵאִתִּ֖י | from me |
Parse: Preposition-m, Direct object marker, first person common singular Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
לְדַבֵּ֥ר | to speak |
Parse: Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct Root: דָּבַר Sense: to speak, declare, converse, command, promise, warn, threaten, sing. |
|
אֹתָֽךְ | to you |
Parse: Preposition, second person masculine singular Root: אֵת Sense: with, near, together with. |