The Meaning of 2 Chronicles 18:26 Explained

2 Chronicles 18:26

KJV: And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.

YLT: and ye have said, Thus said the king, Put ye this one in the house of restraint, and cause him to eat bread of oppression, and water of oppression, till my return in peace.'

Darby: and ye shall say, Thus says the king: Put this man in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.

ASV: and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.

KJV Reverse Interlinear

And say,  Thus saith  the king,  Put  this [fellow] in the prison,  and feed  him with bread  of affliction  and with water  of affliction,  until I return  in peace. 

What does 2 Chronicles 18:26 Mean?

Chapter Summary: 2 Chronicles 18

1  Jehoshaphat, joined in affinity with Ahab, is persuaded to go against Ramoth Gilead
4  Ahab, seduced by false prophets, according to the word of Micaiah, is slain there

What do the individual words in 2 Chronicles 18:26 mean?

And say thus says the king Put this [fellow] in the prison in prison and feed him with bread of affliction and water of affliction until I return in peace
וַאֲמַרְתֶּ֗ם כֹּ֚ה אָמַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ שִׂ֥ימוּ זֶ֖ה בֵּ֣ית הַכֶּ֑לֶא וְהַאֲכִלֻ֜הוּ לֶ֤חֶם לַ֙חַץ֙ וּמַ֣יִם לַ֔חַץ עַ֖ד שׁוּבִ֥י בְשָׁלֽוֹם

וַאֲמַרְתֶּ֗ם  And  say 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine plural
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
כֹּ֚ה  thus 
Parse: Adverb
Root: כֹּה  
Sense: thus, here, in this manner.
אָמַ֣ר  says 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
הַמֶּ֔לֶךְ  the  king 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
שִׂ֥ימוּ  Put 
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine plural
Root: שׂוּמָה 
Sense: to put, place, set, appoint, make.
זֶ֖ה  this  [fellow] 
Parse: Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.
בֵּ֣ית  in  the  prison 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: בַּיִת 
Sense: house.
הַכֶּ֑לֶא  in  prison 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: כֶּלֶא  
Sense: imprisonment, confinement, restraint.
וְהַאֲכִלֻ֜הוּ  and  feed  him 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Imperative, masculine plural, third person masculine singular
Root: אָכַל  
Sense: to eat, devour, burn up, feed.
לֶ֤חֶם  with  bread 
Parse: Noun, masculine singular
Root: לֶחֶם  
Sense: bread, food, grain.
לַ֙חַץ֙  of  affliction 
Parse: Noun, masculine singular
Root: לַחַץ  
Sense: oppression, distress, pressure.
וּמַ֣יִם  and  water 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural
Root: מַיִם  
Sense: water, waters.
לַ֔חַץ  of  affliction 
Parse: Noun, masculine singular
Root: לַחַץ  
Sense: oppression, distress, pressure.
עַ֖ד  until 
Parse: Preposition
Root: עַד  
Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as.
שׁוּבִ֥י  I  return 
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct, first person common singular
Root: שׁוּב  
Sense: to return, turn back.
בְשָׁלֽוֹם  in  peace 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular
Root: שָׁלֹום  
Sense: completeness, soundness, welfare, peace.