KJV: Now therefore call unto me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests; let none be wanting: for I have a great sacrifice to do to Baal; whosoever shall be wanting, he shall not live. But Jehu did it in subtilty, to the intent that he might destroy the worshippers of Baal.
YLT: and now, all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests, call ye unto me; let not a man be lacking, for a great sacrifice I have for Baal; every one who is lacking -- he doth not live;' and Jehu hath done it in subtilty, in order to destroy the servants of Baal.
Darby: And now call me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests: let none be wanting; for I have a great sacrifice to do to Baal; whoever shall be wanting shall not live. But Jehu did it in subtilty, in order that he might bring destruction upon the servants of Baal.
ASV: Now therefore call unto me all the prophets of Baal, all his worshippers, and all his priests; let none be wanting: for I have a great sacrifice to do to Baal; whosoever shall be wanting, he shall not live. But Jehu did it in subtlety, to the intent that he might destroy the worshippers of Baal.
וְעַתָּ֣ה | Now therefore |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
נְבִיאֵ֣י | the prophets |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: נָבִיא Sense: spokesman, speaker, prophet. |
|
הַבַּ֡עַל | of Baal |
Parse: Article, Proper Noun, masculine singular Root: בַּעַל Sense: supreme male divinity of the Phoenicians or Canaanites. |
|
עֹבְדָ֣יו | his servants |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, third person masculine singular Root: עָבַד Sense: to work, serve. |
|
וְכָל־ | and all |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
כֹּהֲנָיו֩ | his priests |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine singular Root: כֹּהֵן Sense: priest, principal officer or chief ruler. |
|
קִרְא֨וּ | call |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine plural Root: קָרָא Sense: to call, call out, recite, read, cry out, proclaim. |
|
אֵלַ֜י | to me |
Parse: Preposition, first person common singular Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
אִ֣ישׁ | one |
Parse: Noun, masculine singular Root: אִישׁ Sense: man. |
|
אַל־ | no one |
Parse: Adverb Root: אַל Sense: not, no, nor, neither, nothing (as wish or preference). |
|
יִפָּקֵ֗ד | let be missing |
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, third person masculine singular Root: פָּקַד Sense: to attend to, muster, number, reckon, visit, punish, appoint, look after, care for. |
|
זֶ֨בַח | a sacrifice |
Parse: Noun, masculine singular Root: זֶבַח Sense: sacrifice. |
|
גָּד֥וֹל | great |
Parse: Adjective, masculine singular Root: גָּבֹול Sense: great. |
|
לִי֙ | I have |
Parse: Preposition, first person common singular |
|
לַבַּ֔עַל | for Baal |
Parse: Preposition-l, Article, Proper Noun, masculine singular Root: בַּעַל Sense: supreme male divinity of the Phoenicians or Canaanites. |
|
כֹּ֥ל | anyone |
Parse: Noun, masculine singular Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
אֲשֶׁר־ | Whoever |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
יִפָּקֵ֖ד | is missing |
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, third person masculine singular Root: פָּקַד Sense: to attend to, muster, number, reckon, visit, punish, appoint, look after, care for. |
|
יִֽחְיֶ֑ה | shall live |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: חָיָה Sense: to live, have life, remain alive, sustain life, live prosperously, live for ever, be quickened, be alive, be restored to life or health. |
|
וְיֵהוּא֙ | But Jehu |
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, masculine singular Root: יֵהוּא Sense: the king of the northern kingdom Israel who overthrew the dynasty of Omri. |
|
עָשָׂ֣ה | acted |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
בְעָקְבָּ֔ה | deceptively |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular Root: עָקְבָּה Sense: subtlety, insidiousness, craftiness. |
|
לְמַ֥עַן | with the intent |
Parse: Conjunction Root: לְמַעַן Sense: purpose, intent prep. |
|
הַאֲבִ֖יד | of destroying |
Parse: Verb, Hifil, Infinitive construct Root: אָבַד Sense: perish, vanish, go astray, be destroyed. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
עֹבְדֵ֥י | the worshipers |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct Root: עָבַד Sense: to work, serve. |
|
הַבָּֽעַל | of Baal |
Parse: Article, Proper Noun, masculine singular Root: בַּעַל Sense: supreme male divinity of the Phoenicians or Canaanites. |