KJV: Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.
YLT: Then doth Menahem smite Tiphsah, and all who are in it, and its borders from Tirzah, for it opened not to him, and he smiteth it, all its pregnant women he hath ripped up.
Darby: Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and its territory from Tirzah, because they did not open to him; and he smote it: all the women in it that were with child he ripped up.
ASV: Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the borders thereof, from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.
יַכֶּֽה־ | attacked |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine singular Root: נָכָה Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill. |
|
מְ֠נַחֵם | Menahem |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: מְנַחֵם Sense: son of Gadi and king of the northern kingdom of Israel; slew the usurper Shallum to ascend the throne and reigned for ten years; contemporary with prophets Hosea and Amos. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
תִּפְסַ֨ח | Tiphsah |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: תִּפְסַח Sense: a place at the northeast limit of Solomon’s empire; located on the Euphrates river. |
|
אֲשֶׁר־ | who [were] |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
גְּבוּלֶ֙יהָ֙ | its territory |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person feminine singular Root: גְּבוּל Sense: border, territory. |
|
מִתִּרְצָ֔ה | from Tirzah |
Parse: Preposition-m, Proper Noun, feminine singular Root: תִּרְצָה Sense: one of the 7 daughters of Zelophehad the son of Hepher of the tribe of Manasseh. |
|
כִּ֛י | because |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
פָתַ֖ח | they did surrender |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: פָּתַח Sense: to open. |
|
וַיַּ֑ךְ | therefore he attacked [it] |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: נָכָה Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill. |
|
אֵ֛ת | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הֶהָ֥רוֹתֶ֖יהָ | the women [there] who were pregnant |
Parse: Article, Adjective, feminine plural construct, third person feminine singular Root: הָרֶה Sense: pregnant. |
|
בִּקֵּֽעַ | he ripped open |
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person masculine singular Root: בָּקַע Sense: to split, cleave, break open, divide, break through, rip up, break up, tear. |
|
פ | - |
Parse: Punctuation |