The Meaning of 2 Kings 21:15 Explained

2 Kings 21:15

KJV: Because they have done that which was evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.

YLT: because that they have done the evil thing in Mine eyes, and are provoking Me to anger from the day that their fathers came out of Egypt, even unto this day.'

Darby: because they have done evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt even to this day.

ASV: because they have done that which is evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.

KJV Reverse Interlinear

Because they have done  [that which was] evil  in my sight,  and have provoked  me to anger,  since the day  their fathers  came forth  out of Egypt,  even unto this day. 

What does 2 Kings 21:15 Mean?

Context Summary

2 Kings 21:1-15 - An Evil Leader's Terrible Influence
It seems incredible that the good Hezekiah should have had such a son; but the young prince was evidently under the power of that reactionary party which, during Hezekiah's reign, had been kept in check only by the strong influence of Isaiah. Hence, on becoming king, Manasseh reintroduced the worst forms of idolatry which had disgraced the nations of Canaan and were rife in neighboring countries. It was the height of presumptuous impiety to place an Asherah, such as Ahab made, 1 Kings 16:32, in the very precincts of the Temple, and to patronize the Chaldean astrologers who poured into the country from Babylon. See Ezekiel 8:1-18.
Vigorous protests were raised against these shameful abominations by Hosea, Joel, Nahum, Habakkuk, and Isaiah; but in vain. Nothing could stay the mad fanaticism of the people for licentious rites, and their doom became inevitable. The gentle voice of love was of none avail, and the brazen clangor of Babylonian captivity must speak in tones that could not be silenced. For Manasseh's end consult 2 Chronicles 33:1-25. Surely none need despair, since he found mercy. But alas! nothing can restore the years that the locust hath eaten. [source]

Chapter Summary: 2 Kings 21

1  Manasseh's reign
3  His great idolatry
10  His wickedness causes prophecies against Judah
17  Amon succeeds him
19  Amon's wicked reign
23  He being slain by his servants, and those murderers slain by the people,
26  Josiah is made king

What do the individual words in 2 Kings 21:15 mean?

because that they have done - evil in My sight and have provoked to anger Me since the day which came their fathers out of Egypt and even to day this
יַ֗עַן אֲשֶׁ֨ר עָשׂ֤וּ אֶת־ הָרַע֙ בְּעֵינַ֔י וַיִּהְי֥וּ מַכְעִסִ֖ים אֹתִ֑י מִן־ הַיּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר יָצְא֤וּ אֲבוֹתָם֙ מִמִּצְרַ֔יִם וְעַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה

יַ֗עַן  because 
Parse: Adverb
Root: יַעַן  
Sense: because, therefore, because that, on account of prep.
אֲשֶׁ֨ר  that 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
עָשׂ֤וּ  they  have  done 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הָרַע֙  evil 
Parse: Article, Adjective, masculine singular
Root: רַע 
Sense: bad, evil.
בְּעֵינַ֔י  in  My  sight 
Parse: Preposition-b, Noun, cdc, first person common singular
Root: עֹונָה 
Sense: eye.
וַיִּהְי֥וּ  and  have 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
מַכְעִסִ֖ים  provoked  to  anger 
Parse: Verb, Hifil, Participle, masculine plural
Root: כָּעַס  
Sense: to be angry, be vexed, be indignant, be wroth, be grieved, provoke to anger and wrath.
אֹתִ֑י  Me 
Parse: Direct object marker, first person common singular
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
מִן־  since 
Parse: Preposition
Root: מִן 
Sense: from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than.
הַיּ֗וֹם  the  day 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
יָצְא֤וּ  came 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: יׄוצֵאת 
Sense: to go out, come out, exit, go forth.
אֲבוֹתָם֙  their  fathers 
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine plural
Root: אָב  
Sense: father of an individual.
מִמִּצְרַ֔יִם  out  of  Egypt 
Parse: Preposition-m, Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.
וְעַ֖ד  and  even  to 
Parse: Conjunctive waw, Preposition
Root: עַד  
Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as.
הַיּ֥וֹם  day 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
הַזֶּֽה  this 
Parse: Article, Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.