KJV: Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD.
YLT: And also, innocent blood hath Manasseh shed very much, till that he hath filled Jerusalem -- mouth to mouth; apart from his sin that he hath caused Judah to sin, to do the evil thing in the eyes of Jehovah.
Darby: And Manasseh shed very much innocent blood, till he had filled Jerusalem with it from one end to another; beside his sin with which he made Judah to sin, in doing evil in the sight of Jehovah.
ASV: Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of Jehovah.
וְגַם֩ | Moreover |
Parse: Conjunctive waw, Conjunction Root: גַּם Sense: also, even, indeed, moreover, yea. |
|
דָּ֨ם | blood |
Parse: Noun, masculine singular Root: דָּם Sense: blood. |
|
נָקִ֜י | innocent |
Parse: Adjective, masculine singular Root: נָקִי Sense: clean, free from, exempt, clear, innocent. |
|
שָׁפַ֤ךְ | shed |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: שֶׂפֶק Sense: to pour, pour out, spill. |
|
מְנַשֶּׁה֙ | Manasseh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: מְנַשֶּׁה Sense: the eldest son of Joseph and progenitor of the tribe of Manasseh. |
|
הַרְבֵּ֣ה | much |
Parse: Verb, Hifil, Infinitive absolute Root: הַרְבָּה Sense: be or become great, be or become many, be or become much, be or become numerous. |
|
מְאֹ֔ד | very |
Parse: Adverb Root: מְאֹד Sense: exceedingly, much subst. |
|
עַ֛ד | until |
Parse: Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
אֲשֶׁר־ | till |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
מִלֵּ֥א | he had filled |
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person masculine singular Root: מָלֵא Sense: to fill, be full. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
יְרוּשָׁלִַ֖ם | Jerusalem |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: יְרוּשָׁלַםִ Sense: the chief city of Palestine and capital of the united kingdom and the nation of Judah after the split. |
|
פֶּ֣ה | from one end |
Parse: Noun, masculine singular Root: פֶּה Sense: mouth. |
|
לָפֶ֑ה | to another |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular Root: פֶּה Sense: mouth. |
|
לְבַ֤ד | besides |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular Root: בַּד Sense: alone, by itself, besides, a part, separation, being alone. |
|
מֵֽחַטָּאתוֹ֙ | his sin |
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct, third person masculine singular Root: חַטָּאָה Sense: sin, sinful. |
|
אֲשֶׁ֣ר | by which |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
הֶחֱטִ֣יא | he made sin |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine singular Root: חָטָא Sense: to sin, miss, miss the way, go wrong, incur guilt, forfeit, purify from uncleanness. |
|
יְהוּדָ֔ה | Judah |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יְהוּדָה Sense: the son of Jacob by Leah. |
|
לַעֲשׂ֥וֹת | in doing |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
הָרַ֖ע | evil |
Parse: Article, Adjective, masculine singular Root: רַע Sense: bad, evil. |
|
בְּעֵינֵ֥י | in the sight |
Parse: Preposition-b, Noun, cdc Root: עֹונָה Sense: eye. |
|
יְהוָֽה | of Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |