The Meaning of 2 Samuel 19:6 Explained

2 Samuel 19:6

KJV: In that thou lovest thine enemies, and hatest thy friends. For thou hast declared this day, that thou regardest neither princes nor servants: for this day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee well.

YLT: to love thine enemies, and to hate those loving thee, for thou hast declared to-day that thou hast no princes and servants, for I have known to-day that if Absalom were alive, and all of us to-day dead, that then it were right in thine eyes.

Darby: in that thou lovest them that hate thee, and hatest those that love thee. For thou hast declared this day, that neither princes nor servants are anything to thee: for to-day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died to-day, then it would have been right in thine eyes.

ASV: in that thou lovest them that hate thee, and hatest them that love thee. For thou hast declared this day, that princes and servants are nought unto thee: for this day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee well.

KJV Reverse Interlinear

In that thou lovest  thine enemies,  and hatest  thy friends.  For thou hast declared  this day,  that thou regardest neither princes  nor servants:  for this day  I perceive,  that if  Absalom  had lived,  and all we had died  this day,  then it had pleased thee well. 

What does 2 Samuel 19:6 Mean?

Context Summary

2 Samuel 19:1-8 - Mourning Too Late
What an awful day that was for David, seated between the inner and outer gates, scanning the landscape, and speaking now and again to the sentry posted above him. Did not the Spirit work an even deeper repentance than ever before, recalling the self-indulgence, the failure to watch, the lapse of fellowship? But was it not also an hour when David put his finger on the Covenant and asked God, notwithstanding all, to do as he had said, 2 Samuel 7:15?
As David waited, his heart interceded for Absalom. How exactly his attitude is that of many who read these words, who are unable to join in the activities of life, and who spend days and nights in uttering one dear name before God! But he loves our Absaloms more than we do! David wished that he might have died for his son, and you have felt the same. But did not Jesus die for the ungodly? We must leave all with Him, the Judge of all the earth, but also its Redeemer and Savior. [source]

Chapter Summary: 2 Samuel 19

1  Joab causes the king to cease his mourning
9  The Israelites are earnest to bring the king back
11  David sends to the priest to incite them of Judah
18  Shimei is pardoned
24  Mephibosheth excused
32  Barzillai dismissed, and Chimham his son taken into the king's family
41  The Israelites expostulate with Judah for bringing home the king without them

What do the individual words in 2 Samuel 19:6 mean?

in that you love - your enemies and hate your friends For you have declared today that [are] not [important] to you princes and servants I perceive today - if Absalom had lived and all of us today had died for then well it would have pleased you well
לְאַֽהֲבָה֙ אֶת־ שֹׂ֣נְאֶ֔יךָ וְלִשְׂנֹ֖א אֹהֲבֶ֑יךָ כִּ֣י ׀ הִגַּ֣דְתָּ הַיּ֗וֹם כִּ֣י אֵ֤ין לְךָ֙ שָׂרִ֣ים וַעֲבָדִ֔ים יָדַ֣עְתִּי הַיּ֗וֹם [לא] (ל֣וּ) אַבְשָׁל֥וֹם חַי֙ וְכֻלָּ֤נוּ הַיּוֹם֙ מֵתִ֔ים כִּי־ אָ֖ז יָשָׁ֥ר בְּעֵינֶֽיךָ

לְאַֽהֲבָה֙  in  that  you  love 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct, third person feminine singular
Root: אָהַב  
Sense: to love.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
שֹׂ֣נְאֶ֔יךָ  your  enemies 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, second person masculine singular
Root: שָׂנֵא  
Sense: to hate, be hateful.
וְלִשְׂנֹ֖א  and  hate 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: שָׂנֵא  
Sense: to hate, be hateful.
אֹהֲבֶ֑יךָ  your  friends 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, second person masculine singular
Root: אָהַב  
Sense: to love.
הִגַּ֣דְתָּ  you  have  declared 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, second person masculine singular
Root: נָגַד  
Sense: to be conspicuous, tell, make known.
הַיּ֗וֹם  today 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
כִּ֣י  that 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
אֵ֤ין  [are]  not  [important] 
Parse: Adverb
Root: אַיִן 
Sense: nothing, not, nought n.
לְךָ֙  to  you 
Parse: Preposition, second person masculine singular
שָׂרִ֣ים  princes 
Parse: Noun, masculine plural
Root: סָרַר 
Sense: prince, ruler, leader, chief, chieftain, official, captain.
וַעֲבָדִ֔ים  and  servants 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural
Root: עֶבֶד  
Sense: slave, servant.
יָדַ֣עְתִּי  I  perceive 
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular
Root: דָּעָה 
Sense: to know.
הַיּ֗וֹם  today 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
[לא]  - 
Parse: Preposition
אַבְשָׁל֥וֹם  Absalom 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אֲבִישָׁלֹום 
Sense: father-in-law of Rehoboam.
חַי֙  had  lived 
Parse: Noun, masculine singular
Root: חַי 
Sense: living, alive.
וְכֻלָּ֤נוּ  and  all  of  us 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct, first person common plural
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
הַיּוֹם֙  today 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
מֵתִ֔ים  had  died 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural
Root: מוּת  
Sense: to die, kill, have one executed.
יָשָׁ֥ר  well 
Parse: Adjective, masculine singular
Root: יָשָׁר 
Sense: straight, upright, correct, right.
בְּעֵינֶֽיךָ  it  would  have  pleased  you  well 
Parse: Preposition-b, Noun, cdc, second person masculine singular
Root: עֹונָה 
Sense: eye.

What are the major concepts related to 2 Samuel 19:6?

Loading Information...