KJV: But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.
YLT: And the unbelieving Jews, having been moved with envy, and having taken to them of the loungers certain evil men, and having made a crowd, were setting the city in an uproar; having assailed also the house of Jason, they were seeking them to bring them to the populace,
Darby: But the Jews having been stirred up to jealousy, and taken to themselves certain wicked men of the lowest rabble, and having got a crowd together, set the city in confusion; and having beset the house of Jason sought to bring them out to the people;
ASV: But the Jews, being moved with jealousy, took unto them certain vile fellows of the rabble, and gathering a crowd, set the city on an uproar; and assaulting the house of Jason, they sought to bring them forth to the people.
Ζηλώσαντες | Having become jealous |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: ζηλεύω Sense: to burn with zeal. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
Ἰουδαῖοι | Jews |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: Ἰουδαῖος Sense: Jewish, belonging to the Jewish race. |
|
προσλαβόμενοι | having taken to [them] |
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Nominative Masculine Plural Root: προσαναλαμβάνω Sense: to take to, take in addition, to take to one’s self. |
|
τῶν | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀγοραίων | market-loungers |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural Root: ἀγοραῖος Sense: in, of or belonging to the market place. |
|
ἄνδρας | men |
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural Root: ἀνήρ Sense: with reference to sex. |
|
τινὰς | certain |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Masculine Plural Root: τὶς Sense: a certain, a certain one. |
|
πονηροὺς | wicked |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: πονηρός Sense: full of labours, annoyances, hardships. |
|
ὀχλοποιήσαντες | having collected a crowd |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: ὀχλοποιέω Sense: to collect a crowd, gather the people together. |
|
ἐθορύβουν | they set in uproar |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: θορυβέω Sense: to make a noise or uproar, be turbulent. |
|
πόλιν | city |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: πόλις Sense: a city. |
|
ἐπιστάντες | having assailed |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: ἐφίστημι Sense: to place at, place upon, place over. |
|
οἰκίᾳ | house |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: οἰκία Sense: a house. |
|
Ἰάσονος | of Jason |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Ἰάσων Sense: a Thessalonians who entertained Paul and Silas, and maybe a cousin of Paul (Ro. |
|
ἐζήτουν | they were seeking |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ζητέω Sense: to seek in order to find. |
|
προαγαγεῖν | to bring out |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: προάγω Sense: to lead forward, lead forth. |
|
δῆμον | people |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: δῆμος Sense: the people, the mass of people assembled in a public place. |
Greek Commentary for Acts 17:5
Both our English words, zeal and jealousy, are from the Greek ζηλος zēlos In Acts 13:45 the Jews (rabbis) “were filled with jealousy” That is another way of saying the same thing as here. The success of Paul was entirely too great in both places to please the rabbis. So here is jealousy of Jewish preachers towards Christian preachers. It is always between men or women of the same profession or group. In 1 Thessalonians 2:3-10 Paul hints at some of the slanders spread against him by these rabbis (deceivers, using words of flattery as men-pleasers, after vain-glory, greed of gain, etc.). [source]
Second aorist middle (indirect, to themselves) participle of προσλαμβανω proslambanō old and common verb. Certain vile fellows of the rabble (των αγοραιων ανδρας τινας πονηρους tōn agoraiōn andras tinas ponērous). The αγορα agora or market-place was the natural resort for those with nothing to do (Matthew 20:4) like the court-house square today or various parks in our cities where bench-warmers flock. Plato (Protagoras 347 C) calls these αγοραιοι agoraioi (common word, but in N.T. only here and Acts 19:38) idlers or good-for-nothing fellows. They are in every city and such “bums” are ready for any job. The church in Thessalonica caught some of these peripatetic idlers (2 Thessalonians 3:10.) “doing nothing but doing about.” So the Jewish preachers gather to themselves a choice collection of these market-loungers or loafers or wharf-rats. The Romans called them subrostrani (hangers round the rostrum or subbasilicari). Gathering a crowd Literally, making or getting Imperfect active of τορυβεω thorubeō from τορυβος thorubos (tumult), old verb, but in the N.T. only here and Acts 20:10; Matthew 9:23; Mark 4:39. They kept up the din, this combination of rabbis and rabble. Assaulting the house of Jason Second aorist (ingressive) active of επιστημι ephistēmi taking a stand against, rushing at, because he was Paul‘s host. He may have been a Gentile (Jason the name of an ancient king of Thessaly), but the Jews often used it for Joshua or Jesus (II Macc. Joshua 1:7). They sought (εζητουν ezētoun). Imperfect active. They burst into the house and searched up and down. Them Paul and Silas. They were getting ready to have a lynching party. [source]
The αγορα agora or market-place was the natural resort for those with nothing to do (Matthew 20:4) like the court-house square today or various parks in our cities where bench-warmers flock. Plato (Protagoras 347 C) calls these αγοραιοι agoraioi (common word, but in N.T. only here and Acts 19:38) idlers or good-for-nothing fellows. They are in every city and such “bums” are ready for any job. The church in Thessalonica caught some of these peripatetic idlers (2 Thessalonians 3:10.) “doing nothing but doing about.” So the Jewish preachers gather to themselves a choice collection of these market-loungers or loafers or wharf-rats. The Romans called them subrostrani (hangers round the rostrum or subbasilicari). [source]
Literally, making or getting Imperfect active of τορυβεω thorubeō from τορυβος thorubos (tumult), old verb, but in the N.T. only here and Acts 20:10; Matthew 9:23; Mark 4:39. They kept up the din, this combination of rabbis and rabble. Assaulting the house of Jason Second aorist (ingressive) active of επιστημι ephistēmi taking a stand against, rushing at, because he was Paul‘s host. He may have been a Gentile (Jason the name of an ancient king of Thessaly), but the Jews often used it for Joshua or Jesus (II Macc. Joshua 1:7). They sought (εζητουν ezētoun). Imperfect active. They burst into the house and searched up and down. Them Paul and Silas. They were getting ready to have a lynching party. [source]
Imperfect active of τορυβεω thorubeō from τορυβος thorubos (tumult), old verb, but in the N.T. only here and Acts 20:10; Matthew 9:23; Mark 4:39. They kept up the din, this combination of rabbis and rabble. [source]
Second aorist (ingressive) active of επιστημι ephistēmi taking a stand against, rushing at, because he was Paul‘s host. He may have been a Gentile (Jason the name of an ancient king of Thessaly), but the Jews often used it for Joshua or Jesus (II Macc. Joshua 1:7). They sought (εζητουν ezētoun). Imperfect active. They burst into the house and searched up and down. Them Paul and Silas. They were getting ready to have a lynching party. [source]
Imperfect active. They burst into the house and searched up and down. [source]
Paul and Silas. They were getting ready to have a lynching party. [source]
From ἀγορά , the market-place; hence loungers in the market-place; the rabble. Cicero calls them subrostrani, those who hung round the rostra, or platform for speakers in the forum; and Plautus, subbasilicani, the loungers round the court-house or exchange. The word occurs only here and Acts 19:38, on which see note. [source]
Rev., better,a crowd. Only here in New Testament. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 17:5
Rev., tumult. Representing the loud screaming and wailing by the women. It is the word used in Acts 17:5: “Set the city in an uproar. ” [source]
The word is used in this sense in classical Greek, as well as in that of to stand by, which Rev. prefers here, as in Acts 12:7. In Luke 2:38 of this chapter, Rev. renders coming up. The rendering to come upon has a hostile flavor, as properly in Acts 17:5, where the verb is rendered assaulted; so that the Rev. rendering here is preferable. [source]
Certainly not the proselytes of Acts 13:43. Probably many of the Jews that were then favourably disposed to Paul‘s message had reacted against him under the influence of the rabbis during the week and evidently on this Sabbath very many Gentiles (“almost the whole city,” “the multitudes” τους οχλους tous ochlous) had gathered, to the disgust of the stricter Jews. Nothing is specifically stated here about the rabbis, but they were beyond doubt the instigators of, and the ringleaders in, the opposition as in Thessalonica (Acts 17:5). No such crowds (οχλους ochlous) came to the synagogue when they were the speakers. [source]
Second aorist middle (indirect) indicative of προσλαμβανω proslambanō old verb, to their home and heart as companion (cf. the rabbis and the ruffians in Acts 17:5). Probably for dinner after service. [source]
Most of the priests were Sadducees now and all the chief priests since John Hyrcanus I deserted the Pharisees (Josephus, Ant. XVII. 10, 6; XVIII. 1, 4; XX. 9, 1). The Sadducees were slow to line up with the Pharisees against Jesus, but they now take the lead against Peter and John. Came upon them (επεστησαν αυτοις epestēsan autois). Second aorist active indicative (intransitive). Burst upon them suddenly or stood by them in a hostile attitude here (Luke 20:1; Luke 24:4; Acts 6:12; Acts 17:5; Acts 22:20; Acts 23:11). [source]
Second aorist active indicative (intransitive). Burst upon them suddenly or stood by them in a hostile attitude here (Luke 20:1; Luke 24:4; Acts 6:12; Acts 17:5; Acts 22:20; Acts 23:11). [source]
First aorist active participle of ζηλοω zēloō old verb from ζηλος zēlos (Acts 5:17), to burn or boil with zeal, and then with envy as here (Acts 17:5, etc.) and Genesis 37:11. [source]
These “God-fearers” among the Gentiles were less under the control of the jealous rabbis and so responded more readily to Paul‘s appeal. In 1 Thessalonians 1:9 Paul expressly says that they had “turned to God from idols,” proof that this church was mainly Gentile (cf. also 1 Thessalonians 2:14). And of the chief women not a few (γυναικων τε των πρωτων ουκ ολιγαι gunaikōn te tōn prōtōn ouk oligai). Literally, “And of women the first not a few.” That is, a large number of women of the very first rank in the city, probably devout women also like the men just before and like those in Acts 13:50 in Antioch in Pisidia who along with “the first men of the city” were stirred up against Paul. Here these women were openly friendly to Paul‘s message, whether proselytes or Gentiles or Jewish wives of Gentiles as Hort holds. It is noteworthy that here, as in Philippi, leading women take a bold stand for Christ. In Macedonia women had more freedom than elsewhere. It is not to be inferred that all those converted belonged to the higher classes, for the industrial element was clearly large (1 Thessalonians 4:11). In 2 Corinthians 8:2 Paul speaks of the deep poverty of the Macedonian churches, but with Philippi mainly in mind. Ramsay thinks that Paul won many of the heathen not affiliated at all with the synagogue. Certain it is that we must allow a considerable interval of time between Acts 17:4, Acts 17:5 to understand what Paul says in his Thessalonian Epistles. [source]
Literally, “And of women the first not a few.” That is, a large number of women of the very first rank in the city, probably devout women also like the men just before and like those in Acts 13:50 in Antioch in Pisidia who along with “the first men of the city” were stirred up against Paul. Here these women were openly friendly to Paul‘s message, whether proselytes or Gentiles or Jewish wives of Gentiles as Hort holds. It is noteworthy that here, as in Philippi, leading women take a bold stand for Christ. In Macedonia women had more freedom than elsewhere. It is not to be inferred that all those converted belonged to the higher classes, for the industrial element was clearly large (1 Thessalonians 4:11). In 2 Corinthians 8:2 Paul speaks of the deep poverty of the Macedonian churches, but with Philippi mainly in mind. Ramsay thinks that Paul won many of the heathen not affiliated at all with the synagogue. Certain it is that we must allow a considerable interval of time between Acts 17:4, Acts 17:5 to understand what Paul says in his Thessalonian Epistles. [source]
Imperfect active, vivid picture, they were dragging (literally). See note on Acts 8:3; and note on Acts 16:19. If they could not find Paul, they could drag Jason his host and some other Christians whom we do not know. Before the rulers of the city (επι τους πολιταρχας epi tous politarchas). This word does not occur in Greek literature and used to be cited as an example of Luke‘s blunders. But now it is found in an inscription on an arch in the modern city preserved in the British Museum. It is also found in seventeen inscriptions (five from Thessalonica) where the word or the verb πολιταρχεω politarcheō occurs. It is a fine illustration of the historical accuracy of Luke in matters of detail. This title for city officers in Thessalonica, a free city, is correct. They were burgomasters or “rulers of the city.” Crying Yelling as if the house was on fire like the mob in Jerusalem (Acts 21:28). These that have turned the world upside down (οι την οικουμενην αναστατωσαντες hoi tēn oikoumenēn anastatōsantes). The use of οικουμενην oikoumenēn (supply γεν genō or χωραν chōran the inhabited earth, present passive participle of οικεω oikeō) means the Roman Empire, since it is a political charge, a natural hyperbole in their excitement, but the phrase occurs for the Roman Empire in Luke 2:1. It is possible that news had come to Thessalonica of the expulsion of the Jews from Rome by Claudius. There is truth in the accusation, for Christianity is revolutionary, but on this particular occasion the uproar (Acts 17:5) was created by the rabbis and the hired loafers. The verb αναστατοω anastatoō (here first aorist active participle) does not occur in the ancient writers, but is in lxx and in Acts 17:6; Acts 21:38; Galatians 5:12. It occurs also in Harpocration (a.d. 4th cent.) and about 100 b.c. εχαναστατοω exanastatoō is found in a fragment of papyrus (Tebtunis no. 2) and in a Paris Magical Papyrus l. 2243f. But in an Egyptian letter of Aug. 4, 41 a.d. (Oxyrhynchus Pap. no. 119, 10) “the bad boy” uses it = “he upsets me” or “ he drives me out of my senses” (αναστατοι με anastatoi me). See Deissmann, Light from the Ancient East, pp. 84f. It is not a “Biblical word” at all, but belongs to the current Koiné. It is a vigorous and graphic term. [source]
Yelling as if the house was on fire like the mob in Jerusalem (Acts 21:28). These that have turned the world upside down (οι την οικουμενην αναστατωσαντες hoi tēn oikoumenēn anastatōsantes). The use of οικουμενην oikoumenēn (supply γεν genō or χωραν chōran the inhabited earth, present passive participle of οικεω oikeō) means the Roman Empire, since it is a political charge, a natural hyperbole in their excitement, but the phrase occurs for the Roman Empire in Luke 2:1. It is possible that news had come to Thessalonica of the expulsion of the Jews from Rome by Claudius. There is truth in the accusation, for Christianity is revolutionary, but on this particular occasion the uproar (Acts 17:5) was created by the rabbis and the hired loafers. The verb αναστατοω anastatoō (here first aorist active participle) does not occur in the ancient writers, but is in lxx and in Acts 17:6; Acts 21:38; Galatians 5:12. It occurs also in Harpocration (a.d. 4th cent.) and about 100 b.c. εχαναστατοω exanastatoō is found in a fragment of papyrus (Tebtunis no. 2) and in a Paris Magical Papyrus l. 2243f. But in an Egyptian letter of Aug. 4, 41 a.d. (Oxyrhynchus Pap. no. 119, 10) “the bad boy” uses it = “he upsets me” or “ he drives me out of my senses” (αναστατοι με anastatoi me). See Deissmann, Light from the Ancient East, pp. 84f. It is not a “Biblical word” at all, but belongs to the current Koiné. It is a vigorous and graphic term. [source]
The use of οικουμενην oikoumenēn (supply γεν genō or χωραν chōran the inhabited earth, present passive participle of οικεω oikeō) means the Roman Empire, since it is a political charge, a natural hyperbole in their excitement, but the phrase occurs for the Roman Empire in Luke 2:1. It is possible that news had come to Thessalonica of the expulsion of the Jews from Rome by Claudius. There is truth in the accusation, for Christianity is revolutionary, but on this particular occasion the uproar (Acts 17:5) was created by the rabbis and the hired loafers. The verb αναστατοω anastatoō (here first aorist active participle) does not occur in the ancient writers, but is in lxx and in Acts 17:6; Acts 21:38; Galatians 5:12. It occurs also in Harpocration (a.d. 4th cent.) and about 100 b.c. εχαναστατοω exanastatoō is found in a fragment of papyrus (Tebtunis no. 2) and in a Paris Magical Papyrus l. 2243f. But in an Egyptian letter of Aug. 4, 41 a.d. (Oxyrhynchus Pap. no. 119, 10) “the bad boy” uses it = “he upsets me” or “ he drives me out of my senses” See Deissmann, Light from the Ancient East, pp. 84f. It is not a “Biblical word” at all, but belongs to the current Koiné. It is a vigorous and graphic term. [source]
For Lucius, see on Acts 13:1. Jason, possibly the Jason of Acts 17:5. Sosipater, possibly the Sopater of Acts 20:4. Both names were common. [source]
Romans 16:21-23 form a sort of postscript with greetings from Paul‘s companions in Corinth. Timothy was with Paul in Macedonia ( 2 Corinthians 1:1 ) before he came to Corinth. Lucius may be the one mentioned in Acts 13:1 . Jason was once Paul‘s host ( Acts 17:5-9 ) in Thessalonica, Sosipater may be the longer form of Sopater of Acts 20:4 . They are all Paul‘s fellow-countrymen ( συγγενεις suggeneis ). [source]
Rev. more literally and correctly, drave out. The word only here, though it occurs as an alternative reading, Luke 11:49. Probably with special reference to his own expulsion from Thessalonica. Acts 17:5-10. [source]
See on Matthew 13:21. Referring especially to persecutions at the hands of the Jews (Acts 17:5ff.), which probably continued after Paul's departure from Thessalonica. [source]
An old verb to drive out or banish, to chase out as if a wild beast. Only here in N.T. It is Paul‘s vivid description of the scene told in Acts 17:5. when the rabbis and the hoodlums from the agora chased him out of Thessalonica by the help of the politarchs. Please not God (Τεωι μη αρεσκοντων Theōi mē areskontōn). The rabbis and Jews thought that they were pleasing God by so doing as Paul did when he ravaged the young church in Jerusalem. But Paul knows better now. And are contrary to all men Dative case with the adjective εναντιων enantiōn (old and common word, face to face, opposite). It seems like a bitter word about Paul‘s countrymen whom he really loved (Romans 9:1-5; Romans 10:1-6), but Paul knew only too well the middle wall of partition between Jew and Gentile as he shows in Ephesians 2 and which only the Cross of Christ can break down. Tacitus (Hist. V. 5) says that the Jews are adversus omnes alios hostile odium. [source]
Put sense into the unruly mob who break ranks Recall the idlers from the market-place used against Paul (Acts 17:5). This is a challenging task for any leader. [source]
Fresh news from Thessalonica evidently. For the present tense compare 1 Corinthians 11:18. The accusative and the participle is a regular idiom for indirect discourse with this verb (Robertson, Grammar, pp. 1040-2). Three picturesque present participles, the first a general description, περιπατουντας ατακτως peripatountas ataktōs the other two specifying with a vivid word-play, that work not at all, but are busy-bodies Literally, doing nothing but doing around. Ellicott suggests, doing no business but being busy bodies. “The first persecution at Thessalonica had been fostered by a number of fanatical loungers (Acts 17:5)” (Moffatt). These theological dead-beats were too pious to work, but perfectly willing to eat at the hands of their neighbours while they piddled and frittered away the time in idleness. [source]
Προάγειν , oP. In N.T. habitually with a local meaning, either intransitive, as Matthew href="/desk/?q=mt+2:9&sr=1">Matthew 2:9; Matthew 14:22; Mark 11:9; or transitive, as Acts 12:6; Acts 17:5. The meaning here is that these open sins go before their perpetrator to the judgment-seat like heralds, proclaiming their sentence in advance. Κρίσιν , not specifically of the judgment of men or of the final judgment of God, or of the sentence of an ecclesiastical court - but indefinitely. The writer would say: no judicial utterance is necessary to condemn them of these sins. The word in Paul, only 2 Thessalonians 1:5. [source]
Const, according to with I commit: which went before is to be taken absolutely, and not with on thee: const. prophecies with on these. On thee means concerning thee. The sense of the whole passage is: “I commit this charge unto thee in accordance with prophetic intimations which I formerly received concerning thee.” Prophecy is ranked among the foremost of the special spiritual endowments enumerated by Paul. See Romans 12:6; 1 Corinthians 12:10; 1 Corinthians 13:2, 1 Corinthians 13:8; 1 Corinthians 14:6, 1 Corinthians 14:22. In 1 Corinthians 12:28; Ephesians 4:11, prophets come next after apostles in the list of those whom God has appointed in the church. In Ephesians 2:20, believers, Jew and Gentile, are built upon the foundation of the apostles and prophets. According to 1 Timothy 4:14, prophecy has previously designated Timothy as the recipient of a special spiritual gift; and the prophecies in our passage are the single expressions or detailed contents of the prophecy mentioned there. Προαγεῖν togo before is not used by Paul. In the Pastorals and Hebrews it appears only as an intransitive verb, and so in the only instance in Luke, Luke 18:39. In Acts always transitive, to bring forth. See Acts 12:6; Acts 16:30; Acts 17:5; Acts 25:26. [source]