The Meaning of Acts 22:28 Explained

Acts 22:28

KJV: And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born.

YLT: and the chief captain answered, 'I, with a great sum, did obtain this citizenship;' but Paul said, 'But I have been even born so.'

Darby: And the chiliarch answered, I, for a great sum, bought this citizenship. And Paul said, But I was also free born.

ASV: And the chief captain answered, With a great sum obtained I this citizenship. And Paul said, But I am a Roman born.

KJV Reverse Interlinear

And  the chief captain  answered,  With a great  sum  obtained  I  this  freedom.  And  Paul  said,  But  I  was [free] born. 

What does Acts 22:28 Mean?

Study Notes

freedom citizenship.
was free born am a Roman born, i.e. of a father who had obtained citizenship.

Context Summary

Acts 22:17-30 - Saved For Further Service
To the story of his conversion, as given in Acts 9:1-43, the Apostle here adds a detailed account of that memorable interview in the Temple, when he questioned the advisability of the Lord's command that he should leave Jerusalem, and received his final and irrevocable commission to go to the Gentiles. It is a great privilege to be permitted to overhear this dialogue! How close and intimate is the disciple's relationship with his Lord! God allowed Abraham, Moses, and Jeremiah to reason with Him. He does not crush down our intelligence. It is His own word, "Come, let us reason together." But there is a point beyond which we may not go, when we must accept without question the final instructions of our Captain.
A free-born Roman was Paul. More than once he had asserted his rights as a Roman citizen, as at Philippi. There are various social and political advantages which we can turn to account in our service of the gospel, but they cannot carry us very far, and ultimately we are better off if we step out upon the unwonted waters, simply because Jesus says, Come! [source]

Chapter Summary: Acts 22

1  Paul declares how he was converted to the faith,
17  and called to his apostleship
22  At the very mentioning of the Gentiles the people exclaim on him
24  He would have been scourged;
25  but claiming the privilege of a Roman, he escapes

Greek Commentary for Acts 22:28

With a great sum [πολλου κεπαλαιου]
The use of κεπαλαιου — kephalaiou (from κεπαλη — kephalē head) for sums of money (principal as distinct from interest) is old and frequent in the papyri. Our word capital is from χαπυτ — caput (head). The genitive is used here according to rule for price. “The sale of the Roman citizenship was resorted to by the emperors as a means of filling the exchequer, much as James I. made baronets” (Page). Dio Cassius (LX., 17) tells about Messalina the wife of Claudius selling Roman citizenship. Lysias was probably a Greek and so had to buy his citizenship. [source]
But I am a Roman born [Εγω δε και γεγεννημαι]
Perfect passive indicative of γενναω — gennaō The word “Roman” not in the Greek. Literally, “But I have been even born one,” (i.e. born a Roman citizen). There is calm and simple dignity in this reply and pardonable pride. Being a citizen of Tarsus (Acts 21:39) did not make Paul a Roman citizen. Tarsus was an urbs libera, not a colonia like Philippi. Some one of his ancestors (father, grandfather) obtained it perhaps as a reward for distinguished service. Paul‘s family was of good social position. “He was educated by the greatest of the Rabbis; he was at an early age entrusted by the Jewish authorities with an important commission; his nephew could gain ready access to the Roman tribune; he was treated as a person of consequence by Felix, Festus, Agrippa, and Julius” (Furneaux). [source]
Sum [κεφαλαίου]
Lit., capital. The purchase of Roman citizenship was an investment. Under the first Roman emperors it was obtained only at large cost and with great difficulty; later, it was sold for a trifle. [source]
I was free-born [ἐγὼ καὶ γεγέννημαι]
Lit., I am even so born, leaving the mind to supplyfree or a Roman. Better, as Rev., I am a Roman born. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Acts 22:28

Luke 18:12 Possess [κτῶμαι]
Wrong. The Israelite did not pay tithes of his possessions, but only of his gains - his annual increase. See Genesis 28:22; Deuteronomy 14:22. Besides, the verb, in the present tense, does not mean to possess, but to acquire; the meaning possess being confined to the perfect and pluperfect. Rev., get. Compare Matthew 10:9 (Rev.); Acts 22:28; Luke 21:19 (on which see note); 1 Thessalonians 4:4 (Rev.). [source]
Ephesians 2:12 Alienated from the commonwealth of Israel [απηλλοτριωμενοι της πολιτειας του Ισραηλ]
Perfect passive participle of απαλλοτριοω — apallotrioō for which see note on Colossians 1:21. Here followed by ablative case πολιτειας — politeias old word from πολιτευω — politeuō to be a citizen (Philemon 1:27) from πολιτης — politēs and that from πολις — polis (city). Only twice in N.T., here as commonwealth (the spiritual Israel or Kingdom of God) and Acts 22:28 as citizenship. Strangers from the covenants of the promise (χενοι των διατηκων της επαγγελιας — xenoi tōn diathēkōn tēs epaggelias). For χενος — xenos (Latin hospes), as stranger see Matthew 25:35, Matthew 25:38, and Matthew 25:43.; as guest-friend see note on Romans 16:23. Here it is followed by the ablative case διατηκων — diathēkōn Having no hope No hope of any kind. In Galatians 4:8 ουκ — ouk (strong negative) occurs with ειδοτες τεον — eidotes theon but here μη — mē gives a more subjective picture (1 Thessalonians 4:5). Without God (ατεοι — atheoi). Old Greek word, not in lxx, only here in N.T. Atheists in the original sense of being without God and also in the sense of hostility to God from failure to worship him. See Paul‘s words in Romans 1:18-32. “In the world” (εν τωι κοσμωι — en tōi kosmōi) goes with both phrases. It is a terrible picture that Paul gives, but a true one. [source]
Hebrews 8:1 In the things which we are saying [επι τοις λεγομενοις]
Locative case of the articular present passive participle of λεγω — legō after επι — epi as in Luke 5:5; Hebrews 11:4, “in the matter of the things being discussed.” The chief point Neuter singular of the adjective κεπαλαιος — kephalaios (from κεπαλη — kephalē head), belonging to the head. Vulgate capitulum, nominative absolute in old and common sense, the main matter (even so without the article as in Thucydides), “the pith” (Coverdale), common in the papyri as in Greek literature. The word also occurs in the sense of the sum total or a sum of money (Acts 22:28) as in Plutarch, Josephus, and also in the papyri (Moulton and Milligan‘s Vocabulary). Such an high priest As the one described in chapters 4:16-7:28 and in particular Hebrews 7:26 He is himself a better priest than Aaron In this resumé (κεπελαιον — kephelaion) the author gives the pith (κεπαλαιον — kephalaion) of his argument, curiously enough with both senses of κεπαλαιον — kephalaion (pith, summary) pertinent. He will discuss the four points remaining thus: (1) The better covenant, Hebrews 8:7-13. (2) The better sanctuary, Hebrews 9:1-12. [source]

What do the individual words in Acts 22:28 mean?

Answered then the commander I with a great sum the citizenship this bought - But Paul was saying however even was born [so]
Ἀπεκρίθη δὲ χιλίαρχος Ἐγὼ πολλοῦ κεφαλαίου τὴν πολιτείαν ταύτην ἐκτησάμην Δὲ Παῦλος ἔφη δὲ καὶ γεγέννημαι

Ἀπεκρίθη  Answered 
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular
Root: ἀποκρίνομαι  
Sense: to give an answer to a question proposed, to answer.
χιλίαρχος  commander 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: χιλίαρχος  
Sense: a chiliarch, the commander of a thousand soldiers.
πολλοῦ  with  a  great 
Parse: Adjective, Genitive Neuter Singular
Root: πολύς  
Sense: many, much, large.
κεφαλαίου  sum 
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular
Root: κεφάλαιον  
Sense: the chief or main point, the principal thing.
πολιτείαν  citizenship 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: πολιτεία  
Sense: the administration of civil affairs.
ταύτην  this 
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Feminine Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.
ἐκτησάμην  bought 
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 1st Person Singular
Root: κτάομαι  
Sense: to acquire, get, or procure a thing for one’s self, to possess.
  - 
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Παῦλος  Paul 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Παῦλος  
Sense: Paul was the most famous of the apostles and wrote a good part of the NT, the 4 Pauline epistles.
ἔφη  was  saying 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: φημί  
Sense: to make known one’s thoughts, to declare.
δὲ  however 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
καὶ  even 
Parse: Conjunction
Root: καί  
Sense: and, also, even, indeed, but.
γεγέννημαι  was  born  [so] 
Parse: Verb, Perfect Indicative Middle or Passive, 1st Person Singular
Root: γεννάω  
Sense: of men who fathered children.

What are the major concepts related to Acts 22:28?

Loading Information...