The Meaning of Acts 26:20 Explained

Acts 26:20

KJV: But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.

YLT: but to those in Damascus first, and to those in Jerusalem, to all the region also of Judea, and to the nations, I was preaching to reform, and to turn back unto God, doing works worthy of reformation;

Darby: but have, first to those both in Damascus and Jerusalem, and to all the region of Judaea, and to the nations, announced that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.

ASV: but declared both to them of Damascus first and at Jerusalem, and throughout all the country of Judaea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.

KJV Reverse Interlinear

But  shewed  {5625;518:5707} first  unto them of  Damascus,  and  at Jerusalem,  and  throughout  all  the coasts  of Judaea,  and  [then] to the Gentiles,  that they should repent  and  turn  to  God,  and do  works  meet  for repentance. 

What does Acts 26:20 Mean?

Context Summary

Acts 26:12-21 - Obedient To His Heavenly Vision
Nowhere else is there such deliverance from the glare and cross-lights of earth as is afforded by a vision of the face of Jesus, brighter than the sun at noon. To everyone there comes the opportunity of catching a vision of that face, sometimes reflected in a human one, as Paul first saw it in the countenance of Stephen. It confronts us when we go on forbidden paths, and summons us to arise and follow the life which is life indeed.
Acts 26:16 : What we have seen is only a part of the great unveiling. He will show us other and greater things than these. Acts 26:17 : We shall be delivered, even as we are sent. The Master holds Himself responsible for our safety while we are engaged in His work. Acts 26:18 : We have here an anticipation of Colossians 1:19.
We must not disobey the heavenly visions that visit us. When Paul in his dream beheld the beckoning Macedonian, he made a straight course for Europe. Sometimes, in obeying, the first appearances are discouraging, as when the missionaries, on landing at Philippi, met only a few women beside the little river; but the final results will justify the first stepping-out of faith. [source]

Chapter Summary: Acts 26

1  Paul, in the presence of Agrippa, declares his life from his childhood;
12  and how miraculously he was converted, and called to his apostleship
24  Festus charges him with being insane, whereunto he answers modestly
28  Agrippa is almost persuaded to be a Christian
31  The whole company pronounces him innocent

Greek Commentary for Acts 26:20

But declared [αλλα απηγγελλον]
Imperfect active of απαγγελλω — apaggellō repeatedly. [source]
Throughout all the country of Judea [πασαν τε την χωραν της Ιουδαιας]
The accusative here in the midst of the datives Doing works worthy of repentance (αυτους — axia tēs metanoias erga prassontas). Accusative case of present active participle μετανοειν — prassontas because of the implied επιστρεπειν — autous with the present infinitive πρασσουσιν — metanoein (repent) and ετνεσιν — epistrephein (turn), though the dative prassousin could have been used to agree with ethnesin (Gentiles). Cf. Matthew 3:8 for similar language used of the Baptist. Paul, the greatest of theologians, was an interesting practical preacher. [source]
Doing works worthy of repentance [αυτους]
Accusative case of present active participle μετανοειν — prassontas because of the implied επιστρεπειν — autous with the present infinitive πρασσουσιν — metanoein (repent) and ετνεσιν — epistrephein (turn), though the dative prassousin could have been used to agree with ethnesin (Gentiles). Cf. Matthew 3:8 for similar language used of the Baptist. Paul, the greatest of theologians, was an interesting practical preacher. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Acts 26:20

Acts 11:21 Turned unto the Lord [επεστρεπσεν επι τον κυριον]
First aorist active indicative of επιστρεπω — epistrephō common verb to turn. The usual expression for Gentiles turning to the true God (Acts 14:15; Acts 15:3, Acts 15:19; Acts 26:18, Acts 26:20; 1 Thessalonians 1:9). Here “Lord” refers to “the Lord Jesus” as in Acts 11:20, though “the hand of the Lord” is the hand of Jehovah, clearly showing that the early disciples put Jesus on a par with Jehovah. His deity was not a late development read back into the early history. [source]
Acts 11:30 To the elders [προς τους πρεσβυτερους]
The first use of that term for the Christian preachers. In Acts 20:17, Acts 20:28 “elders” and “bishops” are used interchangeably as in Titus 1:5, Titus 1:7. The term probably arose gradually and holds a position in the church similar to the same term in the synagogue. The apostles were apparently absent from Jerusalem at this time and they were no longer concerned with serving tables. In Acts 21:18 Paul presented the later collection also to the elders. Since Peter and James (till his death) were in Jerusalem during the persecution in chapter Acts 12:1 it is probable that the visit of Barnabas and Saul to Jerusalem came really after that persecution for Peter left Jerusalem (Acts 12:17). The elders here mentioned may include the preachers in Judea also outside of Jerusalem (Acts 26:20). [source]

What do the individual words in Acts 26:20 mean?

but to those in Damascus first both and Jerusalem all and the region - of Judea to the Gentiles I kept declaring to repent to turn to - God worthy of repentance works doing
ἀλλὰ τοῖς ἐν Δαμασκῷ πρῶτόν τε καὶ Ἱεροσολύμοις πᾶσάν τε τὴν χώραν τῆς Ἰουδαίας τοῖς ἔθνεσιν ἀπήγγελλον μετανοεῖν ἐπιστρέφειν ἐπὶ τὸν Θεόν ἄξια μετανοίας ἔργα πράσσοντας

τοῖς  to  those 
Parse: Article, Dative Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Δαμασκῷ  Damascus 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: Δαμασκός  
Sense: one of the most ancient and most important cities of Syria lying in almost lovely and fertile plain at the eastern base of the Antilibanus.
πρῶτόν  first 
Parse: Adverb, Superlative
Root: πρῶτον 
Sense: first in time or place.
τε  both 
Parse: Conjunction
Root: τέ  
Sense: not only … but also.
Ἱεροσολύμοις  Jerusalem 
Parse: Noun, Dative Neuter Plural
Root: Ἱεροσόλυμα  
Sense: denotes either the city itself or the inhabitants.
χώραν  region 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: χώρα  
Sense: the space lying between two places or limits.
τῆς  - 
Parse: Article, Genitive Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Ἰουδαίας  of  Judea 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: Ἰουδαία  
Sense: in a narrower sense, to the southern portion of Palestine lying on this side of the Jordan and the Dead Sea, to distinguish it from Samaria, Galilee, Peraea, and Idumaea.
τοῖς  to  the 
Parse: Article, Dative Neuter Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἔθνεσιν  Gentiles 
Parse: Noun, Dative Neuter Plural
Root: ἔθνος  
Sense: a multitude (whether of men or of beasts) associated or living together.
ἀπήγγελλον  I  kept  declaring 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 1st Person Singular
Root: ἀγγέλλω 
Sense: to bring tidings (from a person or a thing), bring word, report.
μετανοεῖν  to  repent 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: μετανοέω  
Sense: to change one’s mind, i.
ἐπιστρέφειν  to  turn 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active
Root: ἐπιστρέφω  
Sense: transitively.
τὸν  - 
Parse: Article, Accusative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Θεόν  God 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: θεός  
Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities.
ἄξια  worthy 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural
Root: ἄξιος  
Sense: weighing, having weight, having the weight of another thing of like value, worth as much.
μετανοίας  of  repentance 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: μετάνοια  
Sense: a change of mind, as it appears to one who repents, of a purpose he has formed or of something he has done.
ἔργα  works 
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural
Root: ἔργον  
Sense: business, employment, that which any one is occupied.
πράσσοντας  doing 
Parse: Verb, Present Participle Active, Accusative Masculine Plural
Root: ἀναπράσσω 
Sense: to exercise, practise, to be busy with, carry on.