The Meaning of Acts 9:39 Explained

Acts 9:39

KJV: Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.

YLT: And Peter having risen, went with them, whom having come, they brought into the upper chamber, and all the widows stood by him weeping, and shewing coats and garments, as many as Dorcas was making while she was with them.

Darby: And Peter rising up went with them, whom, when arrived, they brought up into the upper chamber; and all the widows stood by him weeping and shewing him the body-coats and garments which Dorcas had made while she was with them.

ASV: And Peter arose and went with them. And when he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.

KJV Reverse Interlinear

Then  Peter  arose  and went with  them.  When he  was come,  they brought him  into  the upper chamber:  and  all  the widows  stood by  him  weeping,  and  shewing  the coats  and  garments  which  Dorcas  made,  while she was  with  them. 

What does Acts 9:39 Mean?

Study Notes

widows
Contra, Acts 6:1 .

Verse Meaning

Luke told this story with much interesting detail. Peter accompanied the two men who came for him to Lydda (cf. Acts 10:7; Acts 10:23). The widows were evidently wearing the clothing Tabitha had made for them. The middle voice of the Greek verb translated "showing" in Acts 9:39 suggests this. She had made clothes for the poor widows. This was her ministry.
"She had the gift of sewing. Do you mean to tell me that sewing is a gift of the Holy Spirit? Yes, it was for this woman. May I suggest seeking a gift that is practical? [1]

Context Summary

Acts 9:32-43 - Strength And Life Through Christ
Peter was now free for a visit of apostolic inspection, of which the two incidents here preserved are the only record. Lydda was a village on the great plain, abutting on the seaboard. The effect of the miracle of healing wrought upon Æneas was profound. A general conversion of the agricultural population was the immediate result. They all turned to the Lord. The villagers had probably been prepared by the tidings of what had taken place, and a single spark sufficed to set the whole country in a blaze.
The little church at Joppa had sustained a serious loss in the death of one of its chief workers, a woman named Dorcas, Acts 9:36-37. She is described as a certain disciple. She had learned of Jesus Christ the great lesson that the love of God implies ministry to others, and she gave herself to practice it by quiet, feminine handiwork, which she distributed among the desolate and friendless women of the town. Peter's prayer in the chamber of death was answered, and Dorcas was given back to her friends. Our Lord put His seal upon her work, and she has been crowned as the patron saint of women workers. [source]

Chapter Summary: Acts 9

1  Saul, going toward Damascus, is stricken down to the earth,
8  and led blind to Damascus;
10  is called to the apostleship;
18  and is baptized by Ananias
20  He preaches Christ boldly
23  The Jews lay wait to kill him;
29  so do the Grecians, but he escapes both
31  The church having rest, Peter heals Aeneas;
36  and restores Tabitha to life

Greek Commentary for Acts 9:39

Stood by him [parestēsan autōi)]
Second aorist active indicative, intransitive, of paristēmi). Vivid picture of this group of widows as they stood around Peter, weeping It was a heart-breaking scene. [source]
Coats and garments []
See on Matthew 5:40. [source]
Which [ὅσα]
Lit., as many as. [source]
Made [ἐποίει]
The imperfect: was accustomed to make. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Acts 9:39

Acts 9:37 In an upper chamber [en huperōiōi)]
See note on Acts 1:13. Also in Acts 9:39. In that house. This service was rendered by the women, though Luke has lousantes (masculine plural aorist active participle of louō), a general way of saying “they washed.” The interment was not hurried as in Jerusalem (Ananias and Sapphira) and the upper room is where the body was usually placed. [source]
Acts 9:41 Presented [parestēsen)]
First aorist active indicative, transitive of paristēmi (cf. intransitive second aorist in Acts 9:39 above). It was a joyful time for Peter, the widows, all the saints, and for Dorcas. [source]
1 Timothy 5:3 Widows [χήρας]
Paul alludes to widows in 1 Corinthians 7:8only, where he advises them against remarrying. They are mentioned as a class in Acts 6:1, in connection with the appointment of the seven. Also Acts 9:39, Acts 9:41. In the Pastorals they receive special notice, indicating their advance from the position of mere beneficiaries to a quasi-official position in the church. from the very first, the church recognised its obligation to care for their support. A widow, in the East, was peculiarly desolate and helpless. In return for their maintenance certain duties were required of them, such as the care of orphans, sick and prisoners, and they were enrolled in an order, which, however, did not include all of their number who received alms of the church. In Polycarp's Epistle to the Philippians, they are styled “the altar of God.” To such an order the references in the Pastorals point. The Fathers, from the end of the second century to the fourth, recognised a class known as πρεσβύτιδες agedwomen (Titus 2:3), who had oversight of the female church-members and a separate seat in the congregation. The council of Laodicaea abolished this institution, or so modified it that widows no longer held an official relation to the church. [source]

What do the individual words in Acts 9:39 mean?

Having risen up then Peter went with them who having arrived brought [him] into the upper room And stood by him all the widows weeping showing [the] tunics garments that had made with them being - Dorcas
Ἀναστὰς δὲ Πέτρος συνῆλθεν αὐτοῖς ὃν παραγενόμενον ἀνήγαγον εἰς τὸ ὑπερῷον καὶ παρέστησαν αὐτῷ πᾶσαι αἱ χῆραι κλαίουσαι ἐπιδεικνύμεναι χιτῶνας ἱμάτια ὅσα ἐποίει μετ’ αὐτῶν οὖσα Δορκάς

Ἀναστὰς  Having  risen  up 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: ἀναπηδάω 
Sense: to cause to rise up, raise up.
Πέτρος  Peter 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Πέτρος  
Sense: one of the twelve disciples of Jesus.
συνῆλθεν  went  with 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: συνέρχομαι  
Sense: to come together.
παραγενόμενον  having  arrived 
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Accusative Masculine Singular
Root: παραγίνομαι  
Sense: to be present, to come near, approach.
ἀνήγαγον  brought  [him] 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: ἀνάγω  
Sense: to lead up, to lead or bring into a higher place.
εἰς  into 
Parse: Preposition
Root: εἰς  
Sense: into, unto, to, towards, for, among.
ὑπερῷον  upper  room 
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular
Root: ὑπερῷον  
Sense: the highest part of the house, the upper rooms or story where the women resided.
παρέστησαν  stood  by 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: παριστάνω 
Sense: to place beside or near.
χῆραι  widows 
Parse: Noun, Nominative Feminine Plural
Root: χήρα  
Sense: a widow.
κλαίουσαι  weeping 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Feminine Plural
Root: κλαίω  
Sense: to mourn, weep, lament.
ἐπιδεικνύμεναι  showing 
Parse: Verb, Present Participle Middle, Nominative Feminine Plural
Root: ἐπιδείκνυμι  
Sense: to exhibit, show.
χιτῶνας  [the]  tunics 
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural
Root: χιτών  
Sense: a tunic, an undergarment, usually worn next to the skin, a garment, a vestment.
ἱμάτια  garments 
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural
Root: ἱμάτιον  
Sense: a garment (of any sort).
ὅσα  that 
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Neuter Plural
Root: ὅσος  
Sense: as great as, as far as, how much, how many, whoever.
ἐποίει  had  made 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ποιέω  
Sense: to make.
οὖσα  being 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Feminine Singular
Root: εἰμί  
Sense: to be, to exist, to happen, to be present.
  - 
Parse: Article, Nominative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Δορκάς  Dorcas 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: Δορκάς  
Sense: the name of a woman Peter raised from the dead.