KJV: But because the LORD loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath the LORD brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondmen, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
YLT: but because of Jehovah's loving you, and because of His keeping the oath which He hath sworn to your fathers, hath Jehovah brought you out by a strong hand, and doth ransom you from a house of servants, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
Darby: but because Jehovah loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath Jehovah brought you out with a powerful hand, and redeemed you out of the house of bondage, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
ASV: but because Jehovah loveth you, and because he would keep the oath which he sware unto your fathers, hath Jehovah brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondage, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
מֵֽאַהֲבַ֨ת | because the love |
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct Root: אַהֲבָה Sense: love. |
|
יְהוָ֜ה | of Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֶתְכֶ֗ם | for you |
Parse: Direct object marker, second person masculine plural Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
וּמִשָּׁמְר֤וּ | and because He would keep |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-m, Verb, Qal, Infinitive construct, third person masculine singular Root: שָׁמַר Sense: to keep, guard, observe, give heed. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַשְּׁבֻעָה֙ | the oath |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: שָׁבַע Sense: oath, curse. |
|
נִשְׁבַּע֙ | He swore |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person masculine singular Root: שָׁבַע Sense: to swear, adjure. |
|
לַאֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם | to your fathers |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine plural construct, second person masculine plural Root: אָב Sense: father of an individual. |
|
הוֹצִ֧יא | has brought out |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine singular Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
יְהוָ֛ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
בְּיָ֣ד | with a hand |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular Root: יָד Sense: hand. |
|
חֲזָקָ֑ה | mighty |
Parse: Adjective, feminine singular Root: חָזָק Sense: strong, stout, mighty. |
|
וַֽיִּפְדְּךָ֙ | and redeemed you |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular, second person masculine singular Root: פָּדָה Sense: to ransom, redeem, rescue, deliver. |
|
מִבֵּ֣ית | from the house |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct Root: בַּיִת Sense: house. |
|
עֲבָדִ֔ים | of bondage |
Parse: Noun, masculine plural Root: עֶבֶד Sense: slave, servant. |
|
מִיַּ֖ד | from the hand |
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct Root: יָד Sense: hand. |
|
פַּרְעֹ֥ה | of Pharaoh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: פַּרְעֹה Sense: the common title of the king of Egypt. |
|
מֶֽלֶךְ־ | king |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
מִצְרָֽיִם | of Egypt |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |