KJV: If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to morrow as the king hath said.
YLT: if I have found grace in the eyes of the king, and if unto the king it be good, to give my petition, and to perform my request, the king doth come, and Haman, unto the banquet that I make for them, and to-morrow I do according to the word of the king.'
Darby: If I have found grace in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to-morrow according to the king's word.
ASV: if I have found favor in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to-morrow as the king hath said.
מָצָ֨אתִי | I have found |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: מָצָא Sense: to find, attain to. |
|
חֵ֜ן | favor |
Parse: Noun, masculine singular Root: חֵן Sense: favour, grace, charm. |
|
בְּעֵינֵ֣י | in the sight |
Parse: Preposition-b, Noun, cdc Root: עֹונָה Sense: eye. |
|
הַמֶּ֗לֶךְ | of the king |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
וְאִם־ | and if |
Parse: Conjunctive waw, Conjunction Root: אִם Sense: if. |
|
הַמֶּ֙לֶךְ֙ | the king |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
ט֔וֹב | it pleases |
Parse: Adjective, masculine singular Root: יָטַב Sense: to be good, be pleasing, be joyful, be beneficial, be pleasant, be favourable, be happy, be right. |
|
לָתֵת֙ | to grant |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
שְׁאֵ֣לָתִ֔י | my petition |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: שְׁאֵלָה Sense: request, thing asked for, demand. |
|
וְלַעֲשׂ֖וֹת | and fulfill |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
בַּקָּשָׁתִ֑י | my request |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: בַּקָּשָׁה Sense: request, entreaty, petition. |
|
יָב֧וֹא | then let come |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
הַמֶּ֣לֶךְ | the king |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
וְהָמָ֗ן | and Haman |
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, masculine singular Root: הָמָן Sense: chief minister of Ahasuerus, enemy of Mordecai and the Jews, who plotted to kill the Jews but, being foiled by Esther, was hanged, with his family, on the gallows he had made for Mordecai. |
|
הַמִּשְׁתֶּה֙ | the banquet |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מִשְׁתֶּה Sense: feast, drink, banquet. |
|
אֶֽעֱשֶׂ֣ה | I will prepare |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
לָהֶ֔ם | for them |
Parse: Preposition, third person masculine plural |
|
וּמָחָ֥ר | and tomorrow |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: מָחָר Sense: tomorrow, in time to come, in the future. |
|
אֶֽעֱשֶׂ֖ה | I will do |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
כִּדְבַ֥ר | as has said |
Parse: Preposition-k, Noun, masculine singular construct Root: דָּבָר Sense: speech, word, speaking, thing. |
|
הַמֶּֽלֶךְ | the king |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מֶלֶךְ Sense: king. |