The Meaning of Exodus 11:7 Explained

Exodus 11:7

KJV: But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.

YLT: 'And against all the sons of Israel a dog sharpeneth not its tongue, from man even unto beast, so that ye know that Jehovah doth make a separation between the Egyptians and Israel;

Darby: But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast; that ye may know that Jehovah distinguisheth between the Egyptians and Israel.

ASV: But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that Jehovah doth make a distinction between the Egyptians and Israel.

KJV Reverse Interlinear

But against any of the children  of Israel  shall not a dog  move  his tongue,  against man  or beast:  that ye may know  how that the LORD  doth put a difference  between the Egyptians  and Israel. 

What does Exodus 11:7 Mean?

Context Summary

Exodus 11:1-10 - The Death Of The First-Born Threatened
"One plague more." These are ominous words! This final act of judgment would smite the fetters from Israel's neck forever. It is vain for man to enter into conflict with God. God does not crush him at once, because He is long-suffering and forgiving. See 2 Peter 3:9. But if man persists, the inevitable blow falls. See Psalms 7:12. The word borrow is better rendered ask, Exodus 11:2, r.v. The Hebrew phrase has no suggestion of a return being expected. This was befitting payment for their long and unrewarded labor.
The great cry, Exodus 11:6, recalls the piercing wail that rings through an eastern home when death takes place. The world shall hear one other such cry, as we learn from Revelation 1:7. There is no difference between God's people and others when sin is concerned. All have come short of God's glory. Nor is there difference in His redeeming grace. But there is all the difference between those who shelter under the blood of the Lamb and those who refuse. [source]

Chapter Summary: Exodus 11

1  God's message to the Israelites to borrow jewels of their neighbors
4  Moses threatens Pharaoh with the death the firstborn

What do the individual words in Exodus 11:7 mean?

But against any the sons of Israel not shall move a dog its tongue against man or beast that you may know that does make a difference Yahweh between Egypt and Israel
וּלְכֹ֣ל ׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לֹ֤א יֶֽחֱרַץ־ כֶּ֙לֶב֙ לְשֹׁנ֔וֹ לְמֵאִ֖ישׁ וְעַד־ בְּהֵמָ֑ה לְמַ֙עַן֙ תֵּֽדְע֔וּן אֲשֶׁר֙ יַפְלֶ֣ה יְהוָ֔ה בֵּ֥ין מִצְרַ֖יִם וּבֵ֥ין יִשְׂרָאֵֽל

וּלְכֹ֣ל ׀  But  against  any 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
בְּנֵ֣י  the  sons 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
יִשְׂרָאֵ֗ל  of  Israel 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יִשְׂרָאֵל  
Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel.
יֶֽחֱרַץ־  shall  move 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: חָרוּץ 
Sense: to cut, sharpen, decide, decree, determine, maim, move, be decisive, be mutilated.
כֶּ֙לֶב֙  a  dog 
Parse: Noun, masculine singular
Root: כֶּלֶב  
Sense: dog.
לְשֹׁנ֔וֹ  its  tongue 
Parse: Noun, common singular construct, third person masculine singular
Root: לָשֹׁון  
Sense: tongue.
לְמֵאִ֖ישׁ  against  man 
Parse: Preposition-l, Preposition-m, Noun, masculine singular
Root: אִישׁ 
Sense: man.
בְּהֵמָ֑ה  beast 
Parse: Noun, feminine singular
Root: בְּהֵמָה  
Sense: beast, cattle, animal.
לְמַ֙עַן֙  that 
Parse: Conjunction
Root: לְמַעַן 
Sense: purpose, intent prep.
תֵּֽדְע֔וּן  you  may  know 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural, Paragogic nun
Root: דָּעָה 
Sense: to know.
אֲשֶׁר֙  that 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
יַפְלֶ֣ה  does  make  a  difference 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine singular
Root: פָּלָה  
Sense: to be distinct, marked out, be separated, be distinguished.
יְהוָ֔ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
בֵּ֥ין  between 
Parse: Preposition
Root: בַּיִן 
Sense: between, among, in the midst of (with other preps), from between.
מִצְרַ֖יִם  Egypt 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.
יִשְׂרָאֵֽל  Israel 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יִשְׂרָאֵל  
Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel.