KJV: And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house where there was not one dead.
YLT: And Pharaoh riseth by night, he and all his servants, and all the Egyptians, and there is a great cry in Egypt, for there is not a house where there is not one dead,
Darby: And Pharaoh rose up in the night, he, and all his bondmen, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house in which there was not one dead.
ASV: And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where there was not one dead.
וַיָּ֨קָם | So rose |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: קוּם Sense: to rise, arise, stand, rise up, stand up. |
|
פַּרְעֹ֜ה | Pharaoh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: פַּרְעֹה Sense: the common title of the king of Egypt. |
|
לַ֗יְלָה | in the night |
Parse: Noun, masculine singular Root: לַיִל Sense: night. |
|
וְכָל־ | and all |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
עֲבָדָיו֙ | his servants |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine singular Root: עֶבֶד Sense: slave, servant. |
|
מִצְרַ֔יִם | Egypt |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרִי Sense: Egyptian—an inhabitant or citizen of Egypt. |
|
וַתְּהִ֛י | And there was |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
צְעָקָ֥ה | a cry |
Parse: Noun, feminine singular Root: צְעָקָה Sense: cry, outcry. |
|
גְדֹלָ֖ה | great |
Parse: Adjective, feminine singular Root: גָּבֹול Sense: great. |
|
בְּמִצְרָ֑יִם | in Egypt |
Parse: Preposition-b, Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |
|
אֵ֣ין | [there was] not |
Parse: Adverb Root: אַיִן Sense: nothing, not, nought n. |
|
בַּ֔יִת | a house |
Parse: Noun, masculine singular Root: בַּיִת Sense: house. |
|
אֲשֶׁ֥ר | where |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
אֵֽין־ | [there was] not |
Parse: Adverb Root: אַיִן Sense: nothing, not, nought n. |
|
שָׁ֖ם | - |
Parse: Adverb Root: שָׁם Sense: there, thither. |
|
מֵֽת | one dead |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: מוּת Sense: to die, kill, have one executed. |