The Meaning of Exodus 14:13 Explained

Exodus 14:13

KJV: And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.

YLT: And Moses saith unto the people, 'Fear not, station yourselves, and see the salvation of Jehovah, which He doth for you to-day; for, as ye have seen the Egyptians to-day, ye add no more to see them -- to the age;

Darby: And Moses said to the people, Fear not: stand still, and see the salvation of Jehovah, which he will work for you to-day; for the Egyptians whom ye have seen to-day, ye shall see them again no more for ever.

ASV: And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of Jehovah, which he will work for you to-day: for the Egyptians whom ye have seen to-day, ye shall see them again no more for ever.

KJV Reverse Interlinear

And Moses  said  unto the people,  Fear  ye not, stand still,  and see  the salvation  of the LORD,  which he will shew  to you to day:  for the Egyptians  whom ye have seen  to day,  ye shall see  them again  no more for  ever. 

What does Exodus 14:13 Mean?

Context Summary

Exodus 14:10-20 - The Murmuring People Encouraged
We cannot wonder at their consternation. Before, the surf of the beach; behind, the serried ranks of Egypt's chivalry; on either side, impassable cliffs. It seemed a veritable death-trap. But Moses reckoned confidently on the salvation of God. All they had to do, in the first instance, was to stand still and see it. It is hard to stand still when the situation becomes acute. If you don't know what to do, stand still until you do; it is God's business to direct and defend the believing soul. Let God do the fighting, Exodus 14:14. This Angel, Stephen tells us, was our Lord, Acts 7:38. He always puts Himself between us and our strong enemies. Note Exodus 14:19. The ordinary man puts circumstances between himself and God, but the consecrated soul inserts God between himself and circumstances. When God says Forward! He will open the path and lead His people, as a shepherd leads His flock, by a way they know not. [source]

Chapter Summary: Exodus 14

1  God instructs the Israelites in their journey
5  Pharaoh pursues after them
10  The Israelites murmur
13  Moses comforts them
15  God instructs Moses
19  The cloud removes behind the camp
21  The Israelites pass through the Red sea, which drowns the Egyptians

What do the individual words in Exodus 14:13 mean?

And said Moses to the people not do be afraid Stand still and see - the salvation of Yahweh which He will accomplish for you today for whom you see Egypt today no more you shall see again even to ever
וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֣ה אֶל־ הָעָם֮ אַל־ תִּירָאוּ֒ הִֽתְיַצְב֗וּ וּרְאוּ֙ אֶת־ יְשׁוּעַ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־ יַעֲשֶׂ֥ה לָכֶ֖ם הַיּ֑וֹם כִּ֗י אֲשֶׁ֨ר רְאִיתֶ֤ם מִצְרַ֙יִם֙ הַיּ֔וֹם לֹ֥א תֹסִ֛יפוּ לִרְאֹתָ֥ם ע֖וֹד עַד־ עוֹלָֽם

וַיֹּ֨אמֶר  And  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
מֹשֶׁ֣ה  Moses 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: מֹשֶׁה  
Sense: the prophet and lawgiver, leader of the exodus.
הָעָם֮  the  people 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: עַם 
Sense: nation, people.
תִּירָאוּ֒  do  be  afraid 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural
Root: יָרֵא 
Sense: to fear, revere, be afraid.
הִֽתְיַצְב֗וּ  Stand  still 
Parse: Verb, Hitpael, Imperative, masculine plural
Root: יָצַב 
Sense: to place, set, stand, set or station oneself, present oneself.
וּרְאוּ֙  and  see 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Imperative, masculine plural
Root: רָאָה 
Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
יְשׁוּעַ֣ת  the  salvation 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: יְשׁוּעָה  
Sense: salvation, deliverance.
יְהוָ֔ה  of  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
יַעֲשֶׂ֥ה  He  will  accomplish 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
לָכֶ֖ם  for  you 
Parse: Preposition, second person masculine plural
הַיּ֑וֹם  today 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
אֲשֶׁ֨ר  whom 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
רְאִיתֶ֤ם  you  see 
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine plural
Root: רָאָה 
Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider.
מִצְרַ֙יִם֙  Egypt 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרִי  
Sense: Egyptian—an inhabitant or citizen of Egypt.
הַיּ֔וֹם  today 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
לֹ֥א  no 
Parse: Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
תֹסִ֛יפוּ  more 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, second person masculine plural
Root: יָסַף 
Sense: to add, increase, do again.
לִרְאֹתָ֥ם  you  shall  see 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct, third person masculine plural
Root: רָאָה 
Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider.
ע֖וֹד  again 
Parse: Adverb
Root: עֹוד  
Sense: a going round, continuance adv.
עַד־  even  to 
Parse: Preposition
Root: עַד  
Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as.
עוֹלָֽם  ever 
Parse: Noun, masculine singular
Root: עֹולָם  
Sense: long duration, antiquity, futurity, for ever, ever, everlasting, evermore, perpetual, old, ancient, world.