The Meaning of Ezekiel 16:13 Explained

Ezekiel 16:13

KJV: Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and broidered work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil: and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper into a kingdom.

YLT: And thou dost put on gold and silver, And thy clothing is fine linen, And figured silk and embroidery, Fine flour, and honey, and oil thou hast eaten, And thou art very very beautiful, And dost go prosperously to the kingdom.

Darby: Thus wast thou decked with gold and silver, and thy raiment was byssus, and silk, and embroidered work. Thou didst eat fine flour, and honey, and oil; and thou becamest exceedingly beautiful, and thou didst prosper into a kingdom.

ASV: Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and broidered work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil; and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper unto royal estate.

KJV Reverse Interlinear

Thus wast thou decked  with gold  and silver;  and thy raiment  [was of] fine linen,  and silk,  and broidered work;  thou didst eat  fine flour,  and honey,  and oil:  and thou wast exceeding  beautiful,  and thou didst prosper  into a kingdom. 

What does Ezekiel 16:13 Mean?

Chapter Summary: Ezekiel 16

1  Under the parable of a wretched infant is shown the natural state of Jerusalem
6  God's extraordinary love toward her,
15  Her grievous judgment
35  Her sin, equal to her mother,
46  and exceeding her sisters, Sodom and Samaria,
59  calls for judgments
60  Mercy is promised her in the end

What do the individual words in Ezekiel 16:13 mean?

Thus you were adorned with gold and silver and your clothing [was] - [of] fine linen and silk and embroidered cloth [pastry of] fine flour and honey and oil - You ate and You were beautiful - exceedingly and succeeded to royalty
וַתַּעְדִּ֞י זָהָ֣ב וָכֶ֗סֶף וּמַלְבּוּשֵׁךְ֙ [ששי] (שֵׁ֤שׁ) וָמֶ֙שִׁי֙ וְרִקְמָ֔ה סֹ֧לֶת וּדְבַ֛שׁ וָשֶׁ֖מֶן [אכלתי] (אָכָ֑לְתְּ) וַתִּ֙יפִי֙ בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֔ד וַֽתִּצְלְחִ֖י לִמְלוּכָֽה

וַתַּעְדִּ֞י  Thus  you  were  adorned 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, second person feminine singular
Root: עָדָה 
Sense: to pass on, advance, go on, pass by, remove.
זָהָ֣ב  with  gold 
Parse: Noun, masculine singular
Root: זָהָב  
Sense: gold.
וָכֶ֗סֶף  and  silver 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular
Root: כֶּסֶף  
Sense: silver, money.
וּמַלְבּוּשֵׁךְ֙  and  your  clothing  [was] 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct, second person feminine singular
Root: מַלְבּוּשׁ  
Sense: clothing, apparel, vestments, raiment, attire.
[ששי]  - 
Parse: Noun, masculine singular
(שֵׁ֤שׁ)  [of]  fine  linen 
Parse: Noun, masculine singular
Root: שֵׁשׁ 
Sense: something bleached white, byssus, linen, fine linen.
וָמֶ֙שִׁי֙  and  silk 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular
Root: מֶשִׁי  
Sense: a costly material for garment.
וְרִקְמָ֔ה  and  embroidered  cloth 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular
Root: רִקְמָה  
Sense: variegated stuff, embroidered.
סֹ֧לֶת  [pastry  of]  fine  flour 
Parse: Noun, feminine singular
Root: סׄלֶת  
Sense: fine flour.
וּדְבַ֛שׁ  and  honey 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular
Root: דְּבַשׁ  
Sense: honey.
וָשֶׁ֖מֶן  and  oil 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular
Root: שֶׁמֶן  
Sense: fat, oil.
[אכלתי]  - 
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person feminine singular
(אָכָ֑לְתְּ)  You  ate 
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person feminine singular
Root: אָכַל  
Sense: to eat, devour, burn up, feed.
וַתִּ֙יפִי֙  and  You  were  beautiful 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, second person feminine singular
Root: יָפָה  
Sense: to be bright, be beautiful, be handsome, be fair.
בִּמְאֹ֣ד  - 
Parse: Preposition-b, Adverb
Root: מְאֹד  
Sense: exceedingly, much subst.
מְאֹ֔ד  exceedingly 
Parse: Adverb
Root: מְאֹד  
Sense: exceedingly, much subst.
וַֽתִּצְלְחִ֖י  and  succeeded 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, second person feminine singular
Root: צָלַח 
Sense: (Qal) to rush.
לִמְלוּכָֽה  to  royalty 
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular
Root: מְלוּכָה  
Sense: kingship, royalty, kingly office.