KJV: Thou hast also taken thy fair jewels of my gold and of my silver, which I had given thee, and madest to thyself images of men, and didst commit whoredom with them,
YLT: And thou dost take thy beauteous vessels Of My gold and My silver that I gave to thee, And dost make to thee images of a male, And dost go a-whoring with them,
Darby: And thou didst take thy fair jewels of my gold and of my silver, which I had given thee, and madest to thyself images of males, and didst commit fornication with them.
ASV: Thou didst also take thy fair jewels of my gold and of my silver, which I had given thee, and madest for thee images of men, and didst play the harlot with them;
וַתִּקְחִ֞י | And You have taken |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, second person feminine singular Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
כְּלֵ֣י | jewelry |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: כְּלִי Sense: article, vessel, implement, utensil. |
|
תִפְאַרְתֵּ֗ךְ | your beautiful |
Parse: Noun, feminine singular construct, second person feminine singular Root: תִּפְאֶרֶת Sense: beauty, splendour, glory. |
|
מִזְּהָבִ֤י | from My gold |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: זָהָב Sense: gold. |
|
וּמִכַּסְפִּי֙ | and My silver |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-m, Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: כֶּסֶף Sense: silver, money. |
|
נָתַ֣תִּי | I had given |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
וַתַּעֲשִׂי־ | and made |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, second person feminine singular Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
לָ֖ךְ | for yourself |
Parse: Preposition, second person feminine singular |
|
צַלְמֵ֣י | images |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: צֶלֶם Sense: image. |
|
זָכָ֑ר | male |
Parse: Noun, masculine singular Root: זָכָר Sense: male (of humans and animals) adj. |
|
וַתִּזְנִי־ | and played the harlot |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, second person feminine singular Root: זָנָה Sense: to commit fornication, be a harlot, play the harlot. |
|
בָֽם | with them |
Parse: Preposition, third person masculine plural |