The Meaning of Ezekiel 16:63 Explained

Ezekiel 16:63

KJV: That thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more because of thy shame, when I am pacified toward thee for all that thou hast done, saith the Lord GOD.

YLT: So that thou dost remember, And thou hast been ashamed, And there is not to thee any more an opening of the mouth because of thy shame, In My receiving atonement for thee, For all that thou hast done, An affirmation of the Lord Jehovah!'

Darby: that thou mayest remember, and be ashamed, and no more open thy mouth because of thy confusion, when I forgive thee all that thou hast done, saith the Lord Jehovah.

ASV: that thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more, because of thy shame, when I have forgiven thee all that thou hast done, saith the Lord Jehovah.

KJV Reverse Interlinear

That thou mayest remember,  and be confounded,  and never open  thy mouth  any more because  of thy shame,  when I am pacified  toward thee for all that thou hast done,  saith  the Lord  GOD. 

What does Ezekiel 16:63 Mean?

Chapter Summary: Ezekiel 16

1  Under the parable of a wretched infant is shown the natural state of Jerusalem
6  God's extraordinary love toward her,
15  Her grievous judgment
35  Her sin, equal to her mother,
46  and exceeding her sisters, Sodom and Samaria,
59  calls for judgments
60  Mercy is promised her in the end

What do the individual words in Ezekiel 16:63 mean?

that you may remember and be ashamed and never become to anymore open your mouth because of your shame when I provide an atonement you for all you have done says the Lord GOD -
לְמַ֤עַן תִּזְכְּרִי֙ וָבֹ֔שְׁתְּ וְלֹ֨א יִֽהְיֶה־ לָּ֥ךְ עוֹד֙ פִּתְח֣וֹן פֶּ֔ה מִפְּנֵ֖י כְּלִמָּתֵ֑ךְ בְּכַפְּרִי־ לָךְ֙ לְכָל־ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔ית נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה ס

לְמַ֤עַן  that 
Parse: Conjunction
Root: לְמַעַן 
Sense: purpose, intent prep.
תִּזְכְּרִי֙  you  may  remember 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person feminine singular
Root: זָכַר 
Sense: to remember, recall, call to mind.
וָבֹ֔שְׁתְּ  and  be  ashamed 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person feminine singular
Root: בֹּושׁ 
Sense: to put to shame, be ashamed, be disconcerted, be disappointed.
וְלֹ֨א  and  never 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
יִֽהְיֶה־  become 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
עוֹד֙  anymore 
Parse: Adverb
Root: עֹוד  
Sense: a going round, continuance adv.
פִּתְח֣וֹן  open 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: פִּתָּחֹון  
Sense: opening.
פֶּ֔ה  your  mouth 
Parse: Noun, masculine singular
Root: פֶּה  
Sense: mouth.
מִפְּנֵ֖י  because 
Parse: Preposition-m, Noun, common plural construct
Root: לִפְנֵי 
Sense: face.
כְּלִמָּתֵ֑ךְ  of  your  shame 
Parse: Noun, feminine singular construct, second person feminine singular
Root: כְּלִמָּה  
Sense: disgrace, reproach, shame, confusion, dishonour, insult, ignominy.
בְּכַפְּרִי־  when  I  provide  an  atonement 
Parse: Preposition-b, Verb, Piel, Infinitive construct, first person common singular
Root: כָּפַר 
Sense: to cover, purge, make an atonement, make reconciliation, cover over with pitch.
עָשִׂ֔ית  you  have  done 
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person feminine singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
נְאֻ֖ם  says 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: נְאֻם  
Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet).
אֲדֹנָ֥י  the  Lord 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אֲדֹנָי  
Sense: my lord, lord.
יְהוִֽה  GOD 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’.
ס  - 
Parse: Punctuation