KJV: Say now to the rebellious house, Know ye not what these things mean? tell them, Behold, the king of Babylon is come to Jerusalem, and hath taken the king thereof, and the princes thereof, and led them with him to Babylon;
YLT: Say, I pray thee, to the rebellious house, Have ye not known what these are? Say, Lo, come hath the king of Babylon to Jerusalem, And he taketh its king, and its princes, And bringeth them to himself to Babylon.
Darby: Say now to the rebellious house, Know ye not what these things are? Say, Behold, the king of Babylon came to Jerusalem, and took its king and its princes, and led them with him to Babylon.
ASV: Say now to the rebellious house, Know ye not what these things mean? tell them, Behold, the king of Babylon came to Jerusalem, and took the king thereof, and the princes thereof, and brought them to him to Babylon:
אֱמָר־ | Say |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
נָא֙ | now |
Parse: Interjection Root: נָא Sense: I (we) pray, now, please. |
|
לְבֵ֣ית | to house |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct Root: בַּיִת Sense: house. |
|
הַמֶּ֔רִי | the rebellious |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מְרִי Sense: rebellion. |
|
יְדַעְתֶּ֖ם | do you know |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine plural Root: דָּעָה Sense: to know. |
|
אֵ֑לֶּה | these [things] [mean] |
Parse: Pronoun, common plural Root: אֵהֶל Sense: these. |
|
אֱמֹ֗ר | Tell [them] |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
הִנֵּה־ | indeed |
Parse: Interjection Root: הִנֵּה Sense: behold, lo, see, if. |
|
בָ֨א | went |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
מֶֽלֶךְ־ | the king |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
בָּבֶ֤ל | of Babylon |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: בָּבֶל Sense: Babel or Babylon, the ancient site and/or capital of Babylonia (modern Hillah) situated on the Euphrates. |
|
יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ | to Jerusalem |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: יְרוּשָׁלַםִ Sense: the chief city of Palestine and capital of the united kingdom and the nation of Judah after the split. |
|
וַיִּקַּ֤ח | and took |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
מַלְכָּהּ֙ | its king |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person feminine singular Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
שָׂרֶ֔יהָ | princes |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person feminine singular Root: סָרַר Sense: prince, ruler, leader, chief, chieftain, official, captain. |
|
וַיָּבֵ֥א | and led |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
אֵלָ֖יו | with him |
Parse: Preposition, third person masculine singular Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
בָּבֶֽלָה | to Babylon |
Parse: Proper Noun, feminine singular, third person feminine singular Root: בָּבֶל Sense: Babel or Babylon, the ancient site and/or capital of Babylonia (modern Hillah) situated on the Euphrates. |