The Meaning of Ezekiel 24:16 Explained

Ezekiel 24:16

KJV: Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down.

YLT: 'Son of man, lo, I am taking from thee the desire of thine eyes by a stroke, and thou dost not mourn, nor weep, nor let thy tear come.

Darby: Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke; yet thou shalt not mourn nor weep, neither shall thy tears run down.

ASV: Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet thou shalt neither mourn nor weep, neither shall thy tears run down.

KJV Reverse Interlinear

Son  of man,  behold, I take away  from thee the desire  of thine eyes  with a stroke:  yet neither shalt thou mourn  nor weep,  neither shall thy tears  run down. 

What does Ezekiel 24:16 Mean?

Chapter Summary: Ezekiel 24

1  Under the parable of a boiling pot
6  is shown the irrevocable destruction of Jerusalem
15  By the sign of Ezekiel not mourning for the death of his wife
19  is shown the calamity of the Jews to be beyond all sorrow

What do the individual words in Ezekiel 24:16 mean?

Son of man behold I take away from you - the desire of your eyes with one stroke and yet neither you shall mourn and nor weep and nor shall run down your tears
בֶּן־ אָדָ֕ם הִנְנִ֨י לֹקֵ֧חַ מִמְּךָ֛ אֶת־ מַחְמַ֥ד עֵינֶ֖יךָ בְּמַגֵּפָ֑ה וְלֹ֤א תִסְפֹּד֙ וְלֹ֣א תִבְכֶּ֔ה וְל֥וֹא תָב֖וֹא דִּמְעָתֶֽךָ

בֶּן־  Son 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
אָדָ֕ם  of  man 
Parse: Noun, masculine singular
Root: אָדָם 
Sense: man, mankind.
הִנְנִ֨י  behold  I 
Parse: Interjection, first person common singular
Root: הֵן  
Sense: behold, lo, though hypothetical part.
לֹקֵ֧חַ  take  away 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: יָקַח 
Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away.
מִמְּךָ֛  from  you 
Parse: Preposition, second person masculine singular
Root: מִן 
Sense: from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
מַחְמַ֥ד  the  desire 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: מַחְמָד  
Sense: desire, desirable thing, pleasant thing.
עֵינֶ֖יךָ  of  your  eyes 
Parse: Noun, cdc, second person masculine singular
Root: עֹונָה 
Sense: eye.
בְּמַגֵּפָ֑ה  with  one  stroke 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular
Root: מַגֵּפָה  
Sense: blow, slaughter, plague, pestilence, strike, smite.
וְלֹ֤א  and  yet  neither 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
תִסְפֹּד֙  you  shall  mourn 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular
Root: סָפַד  
Sense: to wail, lament, mourn.
וְלֹ֣א  and  nor 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
תִבְכֶּ֔ה  weep 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular
Root: בָּכָה  
Sense: to weep, bewail, cry, shed tears.
וְל֥וֹא  and  nor 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
תָב֖וֹא  shall  run  down 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine singular
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
דִּמְעָתֶֽךָ  your  tears 
Parse: Noun, feminine singular construct, second person masculine singular
Root: דִּמְעָה  
Sense: tears.