KJV: Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely thou hadst sent me away now empty. God hath seen mine affliction and the labour of my hands, and rebuked thee yesternight.
YLT: unless the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been for me, surely now empty thou hadst sent me away; mine affliction and the labour of my hands hath God seen, and reproveth yesternight.'
Darby: Had not the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, been with me, it is certain thou wouldest have sent me away now empty. God has looked upon my affliction and the labour of my hands, and has judged last night.
ASV: Except the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been with me, surely now hadst thou sent me away empty. God hath seen mine affliction and the labor of my hands, and rebuked thee yesternight.
לוּלֵ֡י | Unless |
Parse: Conjunction Root: לוּלֵא Sense: unless, if not, except. |
|
אֱלֹהֵ֣י | the God |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
אָבִי֩ | of my father |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: אָב Sense: father of an individual. |
|
אַבְרָהָ֜ם | of Abraham |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אַבְרָהָם Sense: friend of God and founder of Hebrew nation via God’s elective covenant. |
|
וּפַ֤חַד | and the fear |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct Root: פַּחַד Sense: terror, dread. |
|
יִצְחָק֙ | of Isaac |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִצְחָק Sense: son of Abraham by Sarah his wife and father of Jacob and Esau. |
|
הָ֣יָה | had been |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
לִ֔י | with me |
Parse: Preposition, first person common singular |
|
כִּ֥י | surely |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
עַתָּ֖ה | now |
Parse: Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
רֵיקָ֣ם | empty-handed |
Parse: Adverb Root: רֵיקָם Sense: vainly, emptily. |
|
שִׁלַּחְתָּ֑נִי | you would have sent me away |
Parse: Verb, Piel, Perfect, second person masculine singular, first person common singular Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
עָנְיִ֞י | my affliction |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: עֳנִי Sense: affliction, poverty, misery. |
|
יְגִ֧יעַ | the labor |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: יְגִיעַ Sense: toil, work. |
|
כַּפַּ֛י | of my hands |
Parse: Noun, fdc, first person common singular Root: כַּף Sense: palm, hand, sole, palm of the hand, hollow or flat of the hand. |
|
רָאָ֥ה | has seen |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
אֱלֹהִ֖ים | God |
Parse: Noun, masculine plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
וַיּ֥וֹכַח | and He rendered judgment |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: יָכַח Sense: to prove, decide, judge, rebuke, reprove, correct, be right. |
|
אָֽמֶשׁ | last night |
Parse: Adverb Root: אֶמֶשׁ Sense: yesterday, last night. |