The Meaning of Genesis 7:22 Explained

Genesis 7:22

KJV: All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.

YLT: all in whose nostrils is breath of a living spirit -- of all that is in the dry land -- have died.

Darby: everything which had in its nostrils the breath of life, of all that was on the dry land, died.

ASV: all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died.

KJV Reverse Interlinear

All in whose nostrils  [was] the breath  of life,  of all that [was] in the dry  [land], died. 

What does Genesis 7:22 Mean?

Context Summary

Genesis 7:1-24 - The Great Flood
What anguish! They climbed the highest story of their towers, then to the hills, but the greedy waters followed them, till the last crag was covered, and all living things in the first homes of human life had perished. Equally sudden and unexpected shall be the days of the Son of Man. See Luke 17:26; 2 Peter 3:7. But what drowns other men only lifts the child of God nearer his home. The waters bear up the ark. When the loftiest refuges of lies and pride are submerged, and the whole landscape is covered with a monotonous waste of trouble, God says to the soul, "Come into the ark." It is as though He is inside and wants us to enter into close fellowship with Himself. See Psalms 27:5. When God shuts the door behind us, no power can force, no skeleton key can unlock, and no wedge can pry the door. For the extent of the Deluge it is appropriate to consider Luke 2:1-3. [source]

Chapter Summary: Genesis 7

1  Noah, his family and the living creatures enter the ark
6  The flood begins
17  The increase of the flood for forty days
21  All flesh is destroyed by it
24  Its duration of 150 days

What do the individual words in Genesis 7:22 mean?

Everything that [had] the breath of the spirit of life in its nostrils all that [was] on the dry [land] died
כֹּ֡ל אֲשֶׁר֩ נִשְׁמַת־ ר֨וּחַ חַיִּ֜ים בְּאַפָּ֗יו מִכֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר בֶּחָֽרָבָ֖ה מֵֽתוּ

כֹּ֡ל  Everything 
Parse: Noun, masculine singular
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
אֲשֶׁר֩  that  [had] 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
נִשְׁמַת־  the  breath 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: נְשָׁמָה  
Sense: breath, spirit.
ר֨וּחַ  of  the  spirit 
Parse: Noun, common singular
Root: רוּחַ  
Sense: wind, breath, mind, spirit.
חַיִּ֜ים  of  life 
Parse: Noun, masculine plural
Root: חַי 
Sense: living, alive.
בְּאַפָּ֗יו  in  its  nostrils 
Parse: Preposition-b, Noun, mdc, third person masculine singular
Root: אַף 
Sense: nostril, nose, face.
אֲשֶׁ֥ר  that  [was] 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
בֶּחָֽרָבָ֖ה  on  the  dry  [land] 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular
Root: חָרָבָה  
Sense: dry land, dry ground.
מֵֽתוּ  died 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: מוּת  
Sense: to die, kill, have one executed.

What are the major concepts related to Genesis 7:22?

Loading Information...