The Meaning of Isaiah 14:29 Explained

Isaiah 14:29

KJV: Rejoice not thou, whole Palestina, because the rod of him that smote thee is broken: for out of the serpent's root shall come forth a cockatrice, and his fruit shall be a fiery flying serpent.

YLT: Rejoice not thou, Philistia, all of thee, That broken hath been the rod of thy smiter, For from the root of a serpent cometh out a viper, And its fruit is a flying saraph.

Darby: Rejoice not thou, Philistia, all of thee, because the rod that smote thee is broken; for out of the serpent's root shall come forth a viper, and his fruit shall be a fiery flying serpent.

ASV: Rejoice not, O Philistia, all of thee, because the rod that smote thee is broken; for out of the serpent's root shall come forth an adder, and his fruit shall be a fiery flying serpent.

KJV Reverse Interlinear

Rejoice  not thou, whole Palestina,  because the rod  of him that smote  thee is broken:  for out of the serpent's  root  shall come forth  a cockatrice,  and his fruit  [shall be] a fiery  flying  serpent. 

What does Isaiah 14:29 Mean?

Study Notes

come forth
The descendants of Ahaz.

Chapter Summary: Isaiah 14

1  God's merciful restoration of Israel
3  Their triumphant exultation over Babel
24  God's purpose against Assyria
29  Philistia is threatened

What do the individual words in Isaiah 14:29 mean?

Do not rejoice Philistia all you of because is broken the rod that struck you for out of the roots of serpent will come forth a viper and its offspring [will be] a fiery serpent flying
אַֽל־ תִּשְׂמְחִ֤י פְלֶ֙שֶׁת֙ כֻּלֵּ֔ךְ כִּ֥י נִשְׁבַּ֖ר שֵׁ֣בֶט מַכֵּ֑ךְ כִּֽי־ מִשֹּׁ֤רֶשׁ נָחָשׁ֙ יֵ֣צֵא צֶ֔פַע וּפִרְי֖וֹ שָׂרָ֥ף מְעוֹפֵֽף

אַֽל־  Do  not 
Parse: Adverb
Root: אַל  
Sense: not, no, nor, neither, nothing (as wish or preference).
תִּשְׂמְחִ֤י  rejoice 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person feminine singular
Root: שָׂמַח  
Sense: to rejoice, be glad.
פְלֶ֙שֶׁת֙  Philistia 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: פְּלֶשֶׁת  
Sense: the general territory on the west coast of Canaan or the entire country of Palestine.
כֻּלֵּ֔ךְ  all  you 
Parse: Noun, masculine singular construct, second person feminine singular
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
כִּ֥י  of  because 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
נִשְׁבַּ֖ר  is  broken 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person masculine singular
Root: שָׁבוּר 
Sense: to break, break in pieces.
שֵׁ֣בֶט  the  rod 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: שֵׁבֶט  
Sense: rod, staff, branch, offshoot, club, sceptre, tribe.
מַכֵּ֑ךְ  that  struck  you 
Parse: Verb, Hifil, Participle, masculine singular construct, second person feminine singular
Root: נָכָה  
Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill.
מִשֹּׁ֤רֶשׁ  out  of  the  roots 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct
Root: שֹׁרֶשׁ  
Sense: root.
נָחָשׁ֙  of  serpent 
Parse: Noun, masculine singular
Root: נָחָשׁ  
Sense: serpent, snake.
יֵ֣צֵא  will  come  forth 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: יׄוצֵאת 
Sense: to go out, come out, exit, go forth.
צֶ֔פַע  a  viper 
Parse: Noun, masculine singular
Root: צֶפַע 
Sense: poisonous serpent.
וּפִרְי֖וֹ  and  its  offspring  [will  be] 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: פְּרִי  
Sense: fruit.
שָׂרָ֥ף  a  fiery  serpent 
Parse: Noun, masculine singular
Root: שָׂרָף  
Sense: serpent, fiery serpent.
מְעוֹפֵֽף  flying 
Parse: Verb, Piel, Participle, masculine singular
Root: עוּף 
Sense: to fly, fly about, fly away.