The Meaning of Isaiah 19:3 Explained

Isaiah 19:3

KJV: And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards.

YLT: And emptied out hath been in its midst the spirit of Egypt. And its counsel I swallow up, And they have sought unto the idols, And unto the charmers, And unto those having familiar spirits, And unto the wizards.

Darby: And the spirit of Egypt shall fail in the midst of it, and I will destroy the counsel thereof; and they shall seek unto the idols and unto the conjurers, and unto the necromancers, and unto the soothsayers.

ASV: And the spirit of Egypt shall fail in the midst of it; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek unto the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards.

KJV Reverse Interlinear

And the spirit  of Egypt  shall fail  in the midst  thereof; and I will destroy  the counsel  thereof: and they shall seek  to the idols,  and to the charmers,  and to them that have familiar spirits,  and to the wizards. 

What does Isaiah 19:3 Mean?

Chapter Summary: Isaiah 19

1  The confusion of Egypt
11  The foolishness of their princes
18  The calling of Egypt into the church
23  The covenant of Egypt, Assyria, and Israel

What do the individual words in Isaiah 19:3 mean?

And will fail the spirit of Egypt in its midst and their counsel I will destroy and they will consult unto the idols and the charmers the mediums the sorcerers
וְנָבְקָ֤ה רֽוּחַ־ מִצְרַ֙יִם֙ בְּקִרְבּ֔וֹ וַעֲצָת֖וֹ אֲבַלֵּ֑עַ וְדָרְשׁ֤וּ אֶל־ הָֽאֱלִילִים֙ וְאֶל־ הָ֣אִטִּ֔ים הָאֹב֖וֹת הַיִּדְּעֹנִֽים

וְנָבְקָ֤ה  And  will  fail 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Nifal, Conjunctive perfect, third person feminine singular
Root: בָּקַק 
Sense: to empty.
רֽוּחַ־  the  spirit 
Parse: Noun, common singular construct
Root: רוּחַ  
Sense: wind, breath, mind, spirit.
מִצְרַ֙יִם֙  of  Egypt 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.
בְּקִרְבּ֔וֹ  in  its  midst 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: קֶרֶב  
Sense: midst, among, inner part, middle.
וַעֲצָת֖וֹ  and  their  counsel 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular construct, third person masculine singular
Root: עֵצָה 
Sense: counsel, advice, purpose.
אֲבַלֵּ֑עַ  I  will  destroy 
Parse: Verb, Piel, Imperfect, first person common singular
Root: בָּלַע 
Sense: to swallow down, swallow up, engulf, eat up.
וְדָרְשׁ֤וּ  and  they  will  consult 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person common plural
Root: דַּרְיׄושׁ 
Sense: to resort to, seek, seek with care, enquire, require.
אֶל־  unto 
Parse: Preposition
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
הָֽאֱלִילִים֙  the  idols 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: אֱלִיל  
Sense: of nought, good for nothing, worthless.
הָ֣אִטִּ֔ים  the  charmers 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: אַט 
Sense: gentleness, softness.
הָאֹב֖וֹת  the  mediums 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: אֹוב 
Sense: water skin bottle.
הַיִּדְּעֹנִֽים  the  sorcerers 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: יִדְּעֹנִי  
Sense: a knower, one who has a familiar spirit.