The Meaning of Isaiah 29:6 Explained

Isaiah 29:6

KJV: Thou shalt be visited of the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire.

YLT: By Jehovah of Hosts thou art inspected, With thunder, and with an earthquake, And great noise, hurricane, and whirlwind, And flame of devouring fire.

Darby: Thou shalt be visited by Jehovah of hosts with thunder and with earthquake and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of devouring fire.

ASV: She shall be visited of Jehovah of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.

KJV Reverse Interlinear

Thou shalt be visited  of the LORD  of hosts  with thunder,  and with earthquake,  and great  noise,  with storm  and tempest,  and the flame  of devouring  fire. 

What does Isaiah 29:6 Mean?

Verse Meaning

The Lord Himself would be directing Jerusalem"s judgment. He would use the audible, the visible, and the invisible, to shake, remove, and consume the city. These are probably not the instruments that He would use as much as expressions of His sovereign power. This is the classic language of theophany in which images express God"s powerful intervention in the world (cf. Exodus 19:16-19; 1 Kings 19:11-13; Ezekiel 20:47-48).

Chapter Summary: Isaiah 29

1  God's heavy judgment upon Jerusalem
7  The insatiableness of her enemies
9  The senselessness
13  And deep hypocrisy of the people
17  A promise of sanctification to the godly

What do the individual words in Isaiah 29:6 mean?

By Yahweh of hosts You will be punished with thunder and earthquake and noise great [with] storm and tempest and the flame of fire devouring
מֵעִ֨ם יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ תִּפָּקֵ֔ד בְּרַ֥עַם וּבְרַ֖עַשׁ וְק֣וֹל גָּד֑וֹל סוּפָה֙ וּסְעָרָ֔ה וְלַ֖הַב אֵ֥שׁ אוֹכֵלָֽה

יְהוָ֤ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
צְבָאוֹת֙  of  hosts 
Parse: Noun, common plural
Root: צָבָא 
Sense: that which goes forth, army, war, warfare, host.
תִּפָּקֵ֔ד  You  will  be  punished 
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, second person masculine singular
Root: פָּקַד 
Sense: to attend to, muster, number, reckon, visit, punish, appoint, look after, care for.
בְּרַ֥עַם  with  thunder 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular
Root: רַעַם  
Sense: thunder.
וּבְרַ֖עַשׁ  and  earthquake 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Noun, masculine singular
Root: רַעַשׁ  
Sense: quaking, rattling, shaking.
וְק֣וֹל  and  noise 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular
Root: קֹול 
Sense: voice, sound, noise.
גָּד֑וֹל  great 
Parse: Adjective, masculine singular
Root: גָּבֹול 
Sense: great.
סוּפָה֙  [with]  storm 
Parse: Noun, feminine singular
Root: סוּפָה 
Sense: storm-wind.
וּסְעָרָ֔ה  and  tempest 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular
Root: סַעַר 
Sense: tempest, storm, whirlwind.
וְלַ֖הַב  and  the  flame 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct
Root: לַהַב  
Sense: flame, blade.
אֵ֥שׁ  of  fire 
Parse: Noun, common singular
Root: אֵשׁ  
Sense: fire.
אוֹכֵלָֽה  devouring 
Parse: Verb, Qal, Participle, feminine singular
Root: אָכַל  
Sense: to eat, devour, burn up, feed.