The Meaning of Isaiah 37:25 Explained

Isaiah 37:25

KJV: I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.

YLT: I -- I have dug and drunk waters, And I dry up with the sole of my steps All floods of a bulwark.

Darby: I have digged and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the streams of Matsor.

ASV: I have digged and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.

KJV Reverse Interlinear

I have digged,  and drunk  water;  and with the sole  of my feet  have I dried up  all the rivers  of the besieged places. 

What does Isaiah 37:25 Mean?

Chapter Summary: Isaiah 37

1  Hezekiah mourning, sends to Isaiah to pray for them
6  Isaiah comforts them
8  Sennacherib, going to encounter Tirhakah, sends a blasphemous letter to Hezekiah
14  Hezekiah's prayer
21  Isaiah's prophecy of the destruction of Sennacherib, and the good of Zion
36  An angel slays the Assyrians
37  Sennacherib is slain at Nineveh by his own sons

What do the individual words in Isaiah 37:25 mean?

I have dug and drunk water and I have dried up with the soles of my feet all the brooks of Egypt
אֲנִ֥י קַ֖רְתִּי וְשָׁתִ֣יתִי מָ֑יִם וְאַחְרִב֙ בְּכַף־ פְּעָמַ֔י כֹּ֖ל יְאֹרֵ֥י מָצֽוֹר

קַ֖רְתִּי  have  dug 
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular
Root: קוּר 
Sense: (Qal) to bore, dig, dig for water.
וְשָׁתִ֣יתִי  and  drunk 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: שָׁתָה  
Sense: to drink.
מָ֑יִם  water 
Parse: Noun, masculine plural
Root: מַיִם  
Sense: water, waters.
וְאַחְרִב֙  and  I  have  dried  up 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive imperfect, first person common singular
Root: חָרֵב 
Sense: to be waste, lay waste, make desolate, be desolate, be in ruins.
בְּכַף־  with  the  soles 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct
Root: כַּף  
Sense: palm, hand, sole, palm of the hand, hollow or flat of the hand.
פְּעָמַ֔י  of  my  feet 
Parse: Noun, feminine plural construct, first person common singular
Root: פַּעַם  
Sense: stroke, beat, foot, step, anvil, occurrence.
יְאֹרֵ֥י  the  brooks 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: יְאֹר  
Sense: river, stream, canal, Nile, Nile-canal.
מָצֽוֹר  of  Egypt 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מָצֹור  
Sense: “Matsor”, a name for Egypt.

What are the major concepts related to Isaiah 37:25?

Loading Information...