KJV: I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.
YLT: I have set Him till morning as a lion, So doth He break all my bones, From day unto night Thou dost end me.
Darby: I kept still until the morning; ... as a lion, so doth he break all my bones. From day to night thou wilt make an end of me.
ASV: I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.
שִׁוִּ֤יתִי | I have considered |
Parse: Verb, Piel, Perfect, first person common singular Root: שָׁוָה Sense: to agree with, be or become like, level, resemble. |
|
עַד־ | until |
Parse: Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
בֹּ֙קֶר֙ | morning |
Parse: Noun, masculine singular Root: בֹּקֶר Sense: morning, break of day. |
|
כָּֽאֲרִ֔י | Like a lion |
Parse: Preposition-k, Article, Noun, masculine singular Root: אֲרִי Sense: lion. |
|
כֵּ֥ן | so |
Parse: Adverb Root: כֵּן Sense: so, therefore, thus. |
|
יְשַׁבֵּ֖ר | He breaks |
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person masculine singular Root: שָׁבוּר Sense: to break, break in pieces. |
|
עַצְמוֹתָ֑י | my bones |
Parse: Noun, feminine plural construct, first person common singular Root: עֶצֶם Sense: bone, essence, substance. |
|
מִיּ֥וֹם | from day |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
לַ֖יְלָה | night |
Parse: Noun, masculine singular Root: לַיִל Sense: night. |
|
תַּשְׁלִימֵֽנִי | You make an end of me |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, second person masculine singular, first person common singular Root: שָׁלֵם Sense: . |