KJV: The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
YLT: The Spirit of the Lord Jehovah is on me, Because Jehovah did anoint me To proclaim tidings to the humble, He sent me to bind the broken of heart, To proclaim to captives liberty, And to bound ones an opening of bands.
Darby: The Spirit of the Lord Jehovah is upon me, because Jehovah hath anointed me to announce glad tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and opening of the prison to them that are bound;
ASV: The Spirit of the Lord Jehovah is upon me; because Jehovah hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
ר֛וּחַ | The Spirit |
Parse: Noun, common singular construct Root: רוּחַ Sense: wind, breath, mind, spirit. |
|
אֲדֹנָ֥י | of the Lord |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֲדֹנָי Sense: my lord, lord. |
|
יְהוִ֖ה | GOD |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’. |
|
עָלָ֑י | [is] upon Me |
Parse: Preposition, first person common singular Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
יַ֡עַן | because |
Parse: Adverb Root: יַעַן Sense: because, therefore, because that, on account of prep. |
|
מָשַׁח֩ | has anointed |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: מָשַׁח Sense: to smear, anoint, spread a liquid. |
|
יְהוָ֨ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֹתִ֜י | Me |
Parse: Direct object marker, first person common singular Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
לְבַשֵּׂ֣ר | to preach good tidings |
Parse: Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct Root: בָּשַׂר Sense: to bear news, bear tidings, publish, preach, show forth. |
|
עֲנָוִ֗ים | to the poor |
Parse: Adjective, masculine plural Root: עָנָו Sense: poor, humble, afflicted, meek. |
|
שְׁלָחַ֙נִי֙ | He has sent He |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular, first person common singular Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
לַחֲבֹ֣שׁ | to heal |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: חָבַשׁ Sense: to tie, bind, bind on, bind up, saddle, restrain, bandage, govern. |
|
לְנִשְׁבְּרֵי־ | the brokenhearted |
Parse: Preposition-l, Verb, Nifal, Participle, masculine plural construct Root: שָׁבוּר Sense: to break, break in pieces. |
|
לֵ֔ב | the brokenhearted |
Parse: Noun, masculine singular Root: לֵב Sense: inner man, mind, will, heart, understanding. |
|
לִקְרֹ֤א | to proclaim |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: קָרָא Sense: to call, call out, recite, read, cry out, proclaim. |
|
לִשְׁבוּיִם֙ | to the captives |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, QalPassParticiple, masculine plural Root: שָׁבָה Sense: to take captive. |
|
דְּר֔וֹר | liberty |
Parse: Noun, masculine singular Root: דְּרֹור Sense: a flowing, free run, liberty. |
|
וְלַאֲסוּרִ֖ים | and to [those who are] bound |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Verb, Qal, QalPassParticiple, masculine plural Root: אָסַר Sense: to tie, bind, imprison. |
|
פְּקַח־ | - |
Parse: |
|
קֽוֹחַ | the opening of the prison |
Parse: Noun, masculine singular Root: פְּקַח־קֹוחַ Sense: opening (of eyes), wide. |