KJV: For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
YLT: instead of your saying, 'If the Lord may will, we shall live, and do this or that;'
Darby: instead of your saying, If the Lord should so will and we should live, we will also do this or that.
ASV: For that ye ought to say, If the Lord will, we shall both live, and do this or that.
Ἀντὶ | Instead [ought] |
Parse: Preposition Root: ἀντί Sense: over against, opposite to, before. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
λέγειν | to say |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
Κύριος | Lord |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: κύριος Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord. |
|
θελήσῃ | should will |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 3rd Person Singular Root: θέλω Sense: to will, have in mind, intend. |
|
καὶ | both |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
ζήσομεν | we will live |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 1st Person Plural Root: ζάω Sense: to live, breathe, be among the living (not lifeless, not dead). |
|
ποιήσομεν | we will do |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 1st Person Plural Root: ποιέω Sense: to make. |
|
τοῦτο | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
ἐκεῖνο | that |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: ἐκεῖνος Sense: he, she it, etc. |
Greek Commentary for James 4:15
“Instead of the saying as to you” (genitive of the articular infinitive with the preposition αντι anti and the accusative of general reference with λεγειν legein), “instead of your saying.” [source]
Condition of the third class with εαν ean and the present active subjunctive (or first aorist active τελεσηι thelesēi in some MSS). The proper attitude of mind (Acts 18:21; 1 Corinthians 4:19; 1 Corinthians 16:7; Romans 1:19; Philemon 2:19, Philemon 2:24; Hebrews 6:3), not to be uttered always in words like a charm. This Hellenistic formula was common among the ancient heathen, as today among modern Arabs like the Latin deo volente.This or that (τουτο η εκεινο touto ē ekeino). Applicable to every act. [source]
Applicable to every act. [source]
James 4:14was parenthetical, so that at this point the thought is taken up from James 4:13: Ye who say we will go, etc. - for that ye ought to say. The rendering in margin of Rev. is simpler: instead of your saying. [source]
Reverse Greek Commentary Search for James 4:15
Genitive absolute of present active participle. This expression (εαν ean with subjunctive) occurs also in 1 Corinthians 4:19; 1 Corinthians 16:7; James 4:15. Such phrases were common among Jews, Greeks, and Romans, and are today. It is simply a recognition that we are in God‘s hands. The Textus Receptus has here a sentence not in the best MSS.: “I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem.” This addition by D and other documents may have been due to a desire to give a reason for the language in Acts 18:22 about “going up” to Jerusalem. Whether Paul said it or not, it was in the spring when he made this journey with a company of pilgrims probably going to the feast of Pentecost in Jerusalem. We know that later Paul did try to reach Jerusalem for Pentecost (Acts 20:16) and succeeded. As the ship was leaving, Paul had to go, but with the hope of returning soon to Ephesus as he did. [source]
Third-class condition. See James 4:15; Acts 18:21; 1 Corinthians 16:7 for the use of this phrase. It should represent one‘s constant attitude, though not always to be spoken aloud. [source]