KJV: For thus saith the LORD, Enter not into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them: for I have taken away my peace from this people, saith the LORD, even lovingkindness and mercies.
YLT: For thus said Jehovah: Do not enter the house of a mourning-feast, Nor go to lament nor bemoan for them, For I have removed My peace from this people, An affirmation of Jehovah, The kindness and the mercies.
Darby: For thus saith Jehovah: Enter not into the house of wailing, neither go to lament or bemoan them; for I have taken away my peace from this people, saith Jehovah, the loving-kindness and the tender mercies.
ASV: For thus saith Jehovah, Enter not into the house of mourning, neither go to lament, neither bemoan them; for I have taken away my peace from this people, saith Jehovah, even lovingkindness and tender mercies.
כֹ֣ה ׀ | thus |
Parse: Adverb Root: כֹּה Sense: thus, here, in this manner. |
|
אָמַ֣ר | says |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
יְהוָ֗ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
תָּבוֹא֙ | do enter |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
בֵּ֣ית | the house |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בַּיִת Sense: house. |
|
מַרְזֵ֔חַ | of mourning |
Parse: Noun, masculine singular Root: מַרְזֵחַ Sense: cry, cry of joy, revelry. |
|
וְאַל־ | nor |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: אַל Sense: not, no, nor, neither, nothing (as wish or preference). |
|
תֵּלֵ֣ךְ | go |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
לִסְפּ֔וֹד | to lament |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: סָפַד Sense: to wail, lament, mourn. |
|
תָּנֹ֖ד | bemoan |
Parse: Verb, Qal, Imperfect Jussive, second person masculine singular Root: נוּד Sense: to shake, waver, wander, move to and fro, flutter, show grief, have compassion on. |
|
אָסַ֨פְתִּי | I have taken away |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: אָסַף Sense: to gather, receive, remove, gather in. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
שְׁלוֹמִ֜י | My peace |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: שָׁלֹום Sense: completeness, soundness, welfare, peace. |
|
הָעָ֤ם־ | people |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
הַזֶּה֙ | this |
Parse: Article, Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |
|
נְאֻם־ | says |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: נְאֻם Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet). |
|
יְהוָ֔ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
הַחֶ֖סֶד | lovingkindness |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: חֶסֶד Sense: goodness, kindness, faithfulness. |
|
הָֽרַחֲמִֽים | mercies |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: רַחַם Sense: womb. |