KJV: And as the evil figs, which cannot be eaten, they are so evil; surely thus saith the LORD, So will I give Zedekiah the king of Judah, and his princes, and the residue of Jerusalem, that remain in this land, and them that dwell in the land of Egypt:
YLT: And like the bad figs, that are not eaten for badness, Surely thus said Jehovah: So do I make Zedekiah king of Judah, And his heads, and the remnant of Jerusalem, Who are left in this land, And who are dwelling in the land of Egypt,
Darby: And as the bad figs, which cannot be eaten for badness, surely, thus saith Jehovah: So will I make Zedekiah the king of Judah, and his princes, and the remnant of Jerusalem, that remain in this land, and them that dwell in the land of Egypt.
ASV: And as the bad figs, which cannot be eaten, they are so bad, surely thus saith Jehovah, So will I give up Zedekiah the king of Judah, and his princes, and the residue of Jerusalem, that remain in this land, and them that dwell in the land of Egypt,
וְכַתְּאֵנִים֙ | And as figs |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-k, Article, Noun, feminine plural Root: תְּאֵנָה Sense: fig, fig tree. |
|
הָֽרָע֔וֹת | the bad |
Parse: Article, Adjective, feminine plural Root: רַע Sense: bad, evil. |
|
לֹא־ | cannot |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
תֵאָכַ֖לְנָה | be eaten |
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, third person feminine plural Root: אָכַל Sense: to eat, devour, burn up, feed. |
|
מֵרֹ֑עַ | they are so bad |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular Root: רֹעַ Sense: badness, evil. |
|
כִּי־ | surely |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
כֹ֣ה ׀ | thus |
Parse: Adverb Root: כֹּה Sense: thus, here, in this manner. |
|
אָמַ֣ר | says |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
יְהוָ֗ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
כֵּ֣ן | so |
Parse: Adverb Root: כֵּן Sense: so, therefore, thus. |
|
אֶ֠תֵּן | will I give up |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
צִדְקִיָּ֨הוּ | Zedekiah |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: צִדְקִיָּה Sense: the last king of Judah renamed from ‘Mattaniah’ by Nebuchadnezzar; son of Josiah by wife Hamutal; placed on the throne by Nebuchadnezzar when he carried his nephew Jehoiakim in captivity. |
|
מֶֽלֶךְ־ | the king |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
יְהוּדָ֤ה | of Judah |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יְהוּדָה Sense: the son of Jacob by Leah. |
|
שָׂרָיו֙ | his princes |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine singular Root: סָרַר Sense: prince, ruler, leader, chief, chieftain, official, captain. |
|
שְׁאֵרִ֣ית | the residue |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: שְׁאֵרִית Sense: rest, residue, remainder, remnant. |
|
יְרוּשָׁלִַ֗ם | of Jerusalem |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: יְרוּשָׁלַםִ Sense: the chief city of Palestine and capital of the united kingdom and the nation of Judah after the split. |
|
הַנִּשְׁאָרִים֙ | who remain |
Parse: Article, Verb, Nifal, Participle, masculine plural Root: שָׁאַר Sense: to remain, be left over, be left behind. |
|
בָּאָ֣רֶץ | in land |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
הַזֹּ֔את | this |
Parse: Article, Pronoun, feminine singular Root: זׄאת Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such. |
|
וְהַיֹּשְׁבִ֖ים | and those who dwell |
Parse: Conjunctive waw, Article, Verb, Qal, Participle, masculine plural Root: יָשַׁב Sense: to dwell, remain, sit, abide. |
|
בְּאֶ֥רֶץ | in the land |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
מִצְרָֽיִם | of Egypt |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |