The Meaning of Jeremiah 38:7 Explained

Jeremiah 38:7

KJV: Now when Ebedmelech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin;

YLT: And Ebed-Melech the Cushite, a eunuch who is in the king's house, heareth that they have put Jeremiah into the pit; and the king is sitting at the gate of Benjamin,

Darby: And Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon now the king was sitting in the gate of Benjamin,

ASV: Now when Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon (the king then sitting in the gate of Benjamin,)

KJV Reverse Interlinear

Now when Ebedmelech  the Ethiopian,  one  of the eunuchs  which was in the king's  house,  heard  that they had put  Jeremiah  in the dungeon;  the king  then sitting  in the gate  of Benjamin; 

What does Jeremiah 38:7 Mean?

Chapter Summary: Jeremiah 38

1  Jeremiah, by a false suggestion, is put into the dungeon of Malchiah
7  Ebed-Melech, by suit, gets him some enlargement
14  Upon secret conference, he counsels the king by yielding to save his life
24  By the king's instructions he conceals the conference from the princes

What do the individual words in Jeremiah 38:7 mean?

And heard - Ebed-melech the Ethiopian one of the eunuchs and he [was] in house of the king that they had put - Jeremiah in the dungeon and when the king was sitting at the Gate of Benjamin
וַיִּשְׁמַ֡ע עֶֽבֶד־ מֶ֨לֶךְ הַכּוּשִׁ֜י אִ֣ישׁ סָרִ֗יס וְהוּא֙ בְּבֵ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ כִּֽי־ נָתְנ֥וּ אֶֽת־ יִרְמְיָ֖הוּ אֶל־ הַבּ֑וֹר וְהַמֶּ֥לֶךְ יוֹשֵׁ֖ב בְּשַׁ֥עַר בִּנְיָמִֽן

וַיִּשְׁמַ֡ע  And  heard 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: שָׁמַע 
Sense: to hear, listen to, obey.
עֶֽבֶד־  - 
Parse:
מֶ֨לֶךְ  Ebed-melech 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: עֶבֶד־מֶלֶךְ  
Sense: an Ethiopian eunuch in the service of king Zedekiah, through whose interference Jeremiah was released from prison.
הַכּוּשִׁ֜י  the  Ethiopian 
Parse: Article, Proper Noun, masculine singular
Root: כּוּשִׁי  
Sense: one of the descendants of Cush the grandson of Noah through Ham and a member of that nation or people.
אִ֣ישׁ  one 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: אִישׁ 
Sense: man.
סָרִ֗יס  of  the  eunuchs 
Parse: Noun, masculine singular
Root: סָרִיס  
Sense: official, eunuch.
וְהוּא֙  and  he  [was] 
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, third person masculine singular
Root: הוּא 
Sense: he, she, it.
בְּבֵ֣ית  in  house 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: בַּיִת 
Sense: house.
הַמֶּ֔לֶךְ  of  the  king 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
כִּֽי־  that 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
נָתְנ֥וּ  they  had  put 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
אֶֽת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
יִרְמְיָ֖הוּ  Jeremiah 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יִרְמְיָה 
Sense: the major prophet, son of Hilkiah of the priestly family in Anathoth; author of the prophetic book bearing his name.
הַבּ֑וֹר  the  dungeon 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: בֹּור 
Sense: pit, well, cistern.
וְהַמֶּ֥לֶךְ  and  when  the  king 
Parse: Conjunctive waw, Article, Noun, masculine singular
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
יוֹשֵׁ֖ב  was  sitting 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: יָשַׁב 
Sense: to dwell, remain, sit, abide.
בְּשַׁ֥עַר  at  the  Gate 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: שַׁעַר  
Sense: gate.
בִּנְיָמִֽן  of  Benjamin 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: בִּנְיָמִין 
Sense: Jacob’s and Rachel’s youngest son, Joseph’s full brother.