The Meaning of Jeremiah 42:11 Explained

Jeremiah 42:11

KJV: Be not afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid; be not afraid of him, saith the LORD: for I am with you to save you, and to deliver you from his hand.

YLT: Be not afraid of the king of Babylon, whom ye are afraid of; be not afraid of him -- an affirmation of Jehovah -- for with you am I, to save you, and to deliver you from his hand.

Darby: Be not afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid: be not afraid of him, saith Jehovah; for I will be with you to save you, and to deliver you from his hand.

ASV: Be not afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid; be not afraid of him, saith Jehovah: for I am with you to save you, and to deliver you from his hand.

KJV Reverse Interlinear

Be not afraid  of  the king  of Babylon,  of whom  ye are afraid;  be not afraid  of him, saith  the LORD:  for I [am] with you to save  you, and to deliver  you from his hand. 

What does Jeremiah 42:11 Mean?

Chapter Summary: Jeremiah 42

1  Johanan desires Jeremiah to enquire of God, promising obedience to his will
7  Jeremiah assures him of safety in Judea;
13  and destruction in Egypt
19  He reproves their hypocrisy

What do the individual words in Jeremiah 42:11 mean?

Not do be afraid of the king of Babylon of whom you are afraid of whom do be afraid of him says Yahweh for with you I [am] to save you and deliver from his hand
אַל־ תִּֽירְא֗וּ מִפְּנֵי֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל אֲשֶׁר־ אַתֶּ֥ם יְרֵאִ֖ים מִפָּנָ֑יו תִּֽירְא֤וּ מִמֶּ֙נּוּ֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה כִּֽי־ אִתְּכֶ֣ם אָ֔נִי לְהוֹשִׁ֧יעַ אֶתְכֶ֛ם וּלְהַצִּ֥יל מִיָּדֽוֹ

תִּֽירְא֗וּ  do  be  afraid 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural
Root: יָרֵא 
Sense: to fear, revere, be afraid.
מֶ֣לֶךְ  the  king 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
בָּבֶ֔ל  of  Babylon 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: בָּבֶל  
Sense: Babel or Babylon, the ancient site and/or capital of Babylonia (modern Hillah) situated on the Euphrates.
אֲשֶׁר־  of  whom 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
יְרֵאִ֖ים  are  afraid 
Parse: Adjective, masculine plural
Root: יָרֵא  
Sense: fearing, reverent, afraid.
מִפָּנָ֑יו  of  whom 
Parse: Preposition-m, Noun, common plural construct, third person masculine singular
Root: לִפְנֵי 
Sense: face.
תִּֽירְא֤וּ  do  be  afraid 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural
Root: יָרֵא 
Sense: to fear, revere, be afraid.
מִמֶּ֙נּוּ֙  of  him 
Parse: Preposition, third person masculine singular
Root: מִן 
Sense: from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than.
נְאֻם־  says 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: נְאֻם  
Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet).
יְהוָ֔ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
אִתְּכֶ֣ם  with  you 
Parse: Preposition, second person masculine plural
Root: אֵת 
Sense: with, near, together with.
אָ֔נִי  I  [am] 
Parse: Pronoun, first person common singular
Root: אֲנִי  
Sense: I (first pers.
לְהוֹשִׁ֧יעַ  to  save 
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct
Root: יָשַׁע 
Sense: to save, be saved, be delivered.
וּלְהַצִּ֥יל  and  deliver 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct
Root: נָצַל  
Sense: to snatch away, deliver, rescue, save, strip, plunder.
מִיָּדֽוֹ  from  his  hand 
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct, third person masculine singular
Root: יָד  
Sense: hand.