The Meaning of Jeremiah 42:18 Explained

Jeremiah 42:18

KJV: For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As mine anger and my fury hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt: and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more.

YLT: for thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: As poured out hath been Mine anger and My fury on the inhabitants of Jerusalem, so poured out is My fury upon you in your entering Egypt, and ye have been for an execration, and for an astonishment, and for a reviling, and for a reproach, and ye do not see any more this place.

Darby: For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: As mine anger and my fury have been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem, so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt; and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach, and ye shall see this place no more.

ASV: For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: As mine anger and my wrath hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem, so shall my wrath be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt; and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more.

KJV Reverse Interlinear

For thus saith  the LORD  of hosts,  the God  of Israel;  As mine anger  and my fury  hath been poured forth  upon the inhabitants  of Jerusalem;  so shall my fury  be poured forth  upon you, when ye shall enter  into Egypt:  and ye shall be an execration,  and an astonishment,  and a curse,  and a reproach;  and ye shall see  this place  no more. 

What does Jeremiah 42:18 Mean?

Verse Meaning

As the Lord had dealt with the people of Judah and Jerusalem in the invasion, so He would deal with the remnant if they went to Egypt. He would pour out His wrath on them when they entered Egypt, they would become a terrible object lesson to others, and they would never return to the Promised Land.

Chapter Summary: Jeremiah 42

1  Johanan desires Jeremiah to enquire of God, promising obedience to his will
7  Jeremiah assures him of safety in Judea;
13  and destruction in Egypt
19  He reproves their hypocrisy

What do the individual words in Jeremiah 42:18 mean?

For thus says Yahweh of hosts the God of Israel as have been poured out My anger and My fury on the inhabitants of Jerusalem so will be poured out My fury on you when you enter Egypt And you shall be an oath and an astonishment and a curse and a reproach and no you shall see more - Place this
כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר יְהוָ֣ה צְבָאוֹת֮ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ כַּאֲשֶׁר֩ נִתַּ֨ךְ אַפִּ֜י וַחֲמָתִ֗י עַל־ יֹֽשְׁבֵי֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם כֵּ֣ן תִּתַּ֤ךְ חֲמָתִי֙ עֲלֵיכֶ֔ם בְּבֹאֲכֶ֖ם מִצְרָ֑יִם וִהְיִיתֶ֞ם לְאָלָ֤ה וּלְשַׁמָּה֙ וְלִקְלָלָ֣ה וּלְחֶרְפָּ֔ה וְלֹֽא־ תִרְא֣וּ ע֔וֹד אֶת־ הַמָּק֖וֹם הַזֶּֽה

כֹ֨ה  thus 
Parse: Adverb
Root: כֹּה  
Sense: thus, here, in this manner.
אָמַ֜ר  says 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
יְהוָ֣ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
צְבָאוֹת֮  of  hosts 
Parse: Noun, common plural
Root: צָבָא 
Sense: that which goes forth, army, war, warfare, host.
אֱלֹהֵ֣י  the  God 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: אֱלֹהִים  
Sense: (plural).
יִשְׂרָאֵל֒  of  Israel 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יִשְׂרָאֵל  
Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel.
נִתַּ֨ךְ  have  been  poured  out 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person masculine singular
Root: נָתַךְ  
Sense: to pour out or forth, drop (or rain), be poured, be poured out, be melted, be molten.
אַפִּ֜י  My  anger 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: אַף 
Sense: nostril, nose, face.
וַחֲמָתִ֗י  and  My  fury 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: חֵמָא 
Sense: heat, rage, hot displeasure, indignation, anger, wrath, poison, bottles.
יֹֽשְׁבֵי֙  the  inhabitants 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct
Root: יָשַׁב 
Sense: to dwell, remain, sit, abide.
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם  of  Jerusalem 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: יְרוּשָׁלַםִ  
Sense: the chief city of Palestine and capital of the united kingdom and the nation of Judah after the split.
כֵּ֣ן  so 
Parse: Adverb
Root: כֵּן 
Sense: so, therefore, thus.
תִּתַּ֤ךְ  will  be  poured  out 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine singular
Root: נָתַךְ  
Sense: to pour out or forth, drop (or rain), be poured, be poured out, be melted, be molten.
חֲמָתִי֙  My  fury 
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: חֵמָא 
Sense: heat, rage, hot displeasure, indignation, anger, wrath, poison, bottles.
עֲלֵיכֶ֔ם  on  you 
Parse: Preposition, second person masculine plural
Root: עַל 
Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against.
בְּבֹאֲכֶ֖ם  when  you  enter 
Parse: Preposition-b, Verb, Qal, Infinitive construct, second person masculine plural
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
מִצְרָ֑יִם  Egypt 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.
וִהְיִיתֶ֞ם  And  you  shall  be 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine plural
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
לְאָלָ֤ה  an  oath 
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular
Root: אָלָה  
Sense: oath.
וּלְשַׁמָּה֙  and  an  astonishment 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Noun, feminine singular
Root: שַׁמָּה  
Sense: waste, horror, appalment.
וְלִקְלָלָ֣ה  and  a  curse 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Noun, feminine singular
Root: קְלָלָה  
Sense: curse, vilification, execration.
וּלְחֶרְפָּ֔ה  and  a  reproach 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Noun, feminine singular
Root: חֶרְפָּה  
Sense: reproach, scorn.
וְלֹֽא־  and  no 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
תִרְא֣וּ  you  shall  see 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural
Root: רָאָה 
Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider.
ע֔וֹד  more 
Parse: Adverb
Root: עֹוד  
Sense: a going round, continuance adv.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הַמָּק֖וֹם  Place 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: מָקֹום  
Sense: standing place, place.
הַזֶּֽה  this 
Parse: Article, Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.