The Meaning of Jeremiah 51:24 Explained

Jeremiah 51:24

KJV: And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD.

YLT: And I have recompensed to Babylon, And to all inhabitants of Chaldea, All the evil that they have done in Zion, Before your eyes -- an affirmation of Jehovah.

Darby: And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea, in your sight, all their evil which they have done in Zion, saith Jehovah.

ASV: And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith Jehovah.

KJV Reverse Interlinear

And I will render  unto Babylon  and to all the inhabitants  of Chaldea  all their evil  that they have done  in Zion  in your sight,  saith  the LORD. 

What does Jeremiah 51:24 Mean?

Verse Meaning

He would use this entity to repay Babylon, and all the inhabitants of Chaldea, for what they had done to Zion. The Israelites would witness Babylon"s judgment.

Chapter Summary: Jeremiah 51

1  The severe judgment of God against Babylon, in revenge of Israel
59  Jeremiah delivers the book of this prophecy to Seraiah, to be cast into Euphrates,
64  in token of the perpetual sinking of Babylon

What do the individual words in Jeremiah 51:24 mean?

And I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea - for all the evil that they have done in Zion in your sight says Yahweh -
וְשִׁלַּמְתִּ֨י לְבָבֶ֜ל וּלְכֹ֣ל ׀ יוֹשְׁבֵ֣י כַשְׂדִּ֗ים אֵ֧ת כָּל־ רָעָתָ֛ם אֲשֶׁר־ עָשׂ֥וּ בְצִיּ֖וֹן לְעֵֽינֵיכֶ֑ם נְאֻ֖ם יְהוָֽה ס

וְשִׁלַּמְתִּ֨י  And  I  will  repay 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: שָׁלֵם  
Sense: .
לְבָבֶ֜ל  Babylon 
Parse: Preposition-l, Proper Noun, feminine singular
Root: בָּבֶל  
Sense: Babel or Babylon, the ancient site and/or capital of Babylonia (modern Hillah) situated on the Euphrates.
וּלְכֹ֣ל ׀  and  all 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
יוֹשְׁבֵ֣י  the  inhabitants 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct
Root: יָשַׁב 
Sense: to dwell, remain, sit, abide.
כַשְׂדִּ֗ים  of  Chaldea 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: כַּשְׂדִּים  
Sense: a territory in lower Mesopotamia bordering on the Persian Gulf.
אֵ֧ת  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
כָּל־  for  all 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
רָעָתָ֛ם  the  evil 
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine plural
Root: רַע 
Sense: bad, evil.
אֲשֶׁר־  that 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
עָשׂ֥וּ  they  have  done 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
בְצִיּ֖וֹן  in  Zion 
Parse: Preposition-b, Proper Noun, feminine singular
Root: צִיּׄון  
Sense: another name for Jerusalem especially in the prophetic books.
לְעֵֽינֵיכֶ֑ם  in  your  sight 
Parse: Preposition-l, Noun, cdc, second person masculine plural
Root: עֹונָה 
Sense: eye.
נְאֻ֖ם  says 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: נְאֻם  
Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet).
יְהוָֽה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
ס  - 
Parse: Punctuation