The Meaning of Jeremiah 52:33 Explained

Jeremiah 52:33

KJV: And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.

YLT: and he hath changed his prison garments, and he hath eaten bread before him continually, all the days of his life.

Darby: And he changed his prison garments; and he ate bread before him continually all the days of his life;

ASV: and changed his prison garments. And Jehoiachin did eat bread before him continually all the days of his life:

KJV Reverse Interlinear

And changed  his prison  garments:  and he did continually  eat  bread  before  him all the days  of his life. 

What does Jeremiah 52:33 Mean?

Chapter Summary: Jeremiah 52

1  Zedekiah rebels
4  Jerusalem is besieged and taken
8  Zedekiah's sons killed, and his own eyes put out,
12  Nebuzaradan burns and spoils the city
24  He carries away the captives
28  The number of Jews carried captive
31  Evil-Merodach advances Jehoiachin

What do the individual words in Jeremiah 52:33 mean?

so Jehoiachin changed - from garments his prison and he ate bread before the king regularly all the days of his life
וְשִׁנָּ֕ה אֵ֖ת בִּגְדֵ֣י כִלְא֑וֹ וְאָכַ֨ל לֶ֧חֶם לְפָנָ֛יו תָּמִ֖יד כָּל־ יְמֵ֥י חַיָּֽו

וְשִׁנָּ֕ה  so  Jehoiachin  changed 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: שָׁנָה  
Sense: to repeat, do again, change, alter.
אֵ֖ת  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
בִּגְדֵ֣י  from  garments 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: בֶּגֶד 
Sense: treachery, deceit.
כִלְא֑וֹ  his  prison 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: כֶּלֶא  
Sense: imprisonment, confinement, restraint.
וְאָכַ֨ל  and  he  ate 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: אָכַל  
Sense: to eat, devour, burn up, feed.
לֶ֧חֶם  bread 
Parse: Noun, masculine singular
Root: לֶחֶם  
Sense: bread, food, grain.
לְפָנָ֛יו  before  the  king 
Parse: Preposition-l, Noun, common plural construct, third person masculine singular
Root: לִפְנֵי 
Sense: face.
תָּמִ֖יד  regularly 
Parse: Adverb
Root: תָּמִיד  
Sense: continuity, perpetuity, to stretch.
יְמֵ֥י  the  days 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
חַיָּֽו  of  his  life 
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine singular
Root: חַי 
Sense: living, alive.