KJV: Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.
YLT: yet a little, and the world doth no more behold me, and ye behold me, because I live, and ye shall live;
Darby: Yet a little and the world sees me no longer; but ye see me; because I live ye also shall live.
ASV: Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye behold me: because I live, ye shall live also.
ἔτι | Yet |
Parse: Adverb Root: ἔτι Sense: yet, still. |
|
μικρὸν | a little while |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: μικρός Sense: small, little. |
|
κόσμος | world |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: κόσμος Sense: an apt and harmonious arrangement or constitution, order, government. |
|
με | Me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
οὐκέτι | no more |
Parse: Adverb Root: οὐκέτι Sense: no longer, no more, no further. |
|
θεωρεῖ | sees |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: θεωρέω Sense: to be a spectator, look at, behold. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
θεωρεῖτέ | see |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural Root: θεωρέω Sense: to be a spectator, look at, behold. |
|
ὅτι | because |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
ζῶ | live |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: ζάω Sense: to live, breathe, be among the living (not lifeless, not dead). |
|
καὶ | also |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
ζήσετε | will live |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 2nd Person Plural Root: ζάω Sense: to live, breathe, be among the living (not lifeless, not dead). |
Greek Commentary for John 14:19
Emphatic position of υμεις humeis (ye) in contrast to the blind, unseeing world. Cf. John 13:33; John 16:10, John 16:16. Because I live, ye shall live also This is our blessed guarantee of immortal, eternal life, the continued living of Jesus. He is the surety of a better covenant (Hebrews 7:22), the Risen Christ Jesus. He had said it before (John 6:57). [source]
This may also be rendered, and ye shall live, explaining the former statement, ye behold me. So Rev., in margin. This is better. John is not arguing for the dependence of their life on Christ's, but for fellowship with Christ as the ground of spiritual vision. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 14:19
Properly, of manifestation to the sight, as distinguished from δηλόω , to make evident to the mind (1 Corinthians 3:13; Colossians 1:8, etc.). A clear, conspicuous manifestation is indicated. Compare ye see me (John 14:19). “It conveys more than the disclosing of an undiscovered presence ( ἀποκαλύπτω ), or the manifesting of a hidden one ( φανερόω )” (Westcott). [source]
This redundant use of both verbs (cf. John 1:26) occurs in the Synoptics also and in the lxx also. It is Aramaic also and vernacular. It is not proof of an Aramaic original as Burney argues (Aramaic Origin, etc., p. 53). Because Causal use of οτι hoti at beginning of the sentence as in John 14:19; John 15:19; John 16:6. The second οτι hoti before ειδον eidon (I saw) is either declarative (that) or merely recitative (either makes sense here). Thou shalt see greater things than these Perhaps volitive future middle indicative of οραω horaō (though merely futuristic is possible as with οπσεστε opsesthe in John 1:51) ablative case of τουτων toutōn after the comparative adjective μειζω meizō The wonder of Nathanael no doubt grew as Jesus went on. [source]
With the bodily eyes and without the Holy Spirit they are unable to behold Jesus with the spiritual vision (John 14:19). Without Christ they lose the sense of righteousness as is seen in the “new morals” (immorality, loose views of marriage, etc.). [source]
The brief period now till Christ‘s death as in John 7:33; John 13:33; John 14:19. Again a little while The period between the death and the resurrection of Jesus (from Friday afternoon till Sunday morning). Ye shall see me Future middle of οπτομαι optomai the verb used in John 1:51; John 16:22 as here of spiritual realities (Bernard), though τεωρεω theōreō is so used in John 20:14. [source]
Nowhere else in the N.T., but see John 5:26 and “the living God” (Matthew 16:16; 2 Corinthians 6:16). The Father is the source of life and so “I live because of the Father” He that eateth me Still bolder putting of the mystical appropriation of Christ (John 6:51, John 6:53, John 6:54, John 6:56). Because of me The same idea appears in John 14:19: “Because I live ye shall live also.” See John 11:25. Jesus Christ is our ground of hope and guarantee of immortality. Life is in Christ. There is no real difficulty in this use of δια dia with the accusative as with δια τον πατερα dia ton patera just before. It occurs also in John 15:3. As the Father is the fount of life to Christ, so Christ is the fount of life to us. See 1 John 4:9 where δια dia is used with the genitive (δι αυτου di' autou) as the intermediate agent, not the ground or reason as here. [source]