KJV: Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye inquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me?
YLT: Jesus, therefore, knew that they were wishing to ask him, and he said to them, 'Concerning this do ye seek one with another, because I said, A little while, and you do not behold me, and again a little while, and ye shall see me?
Darby: Jesus knew therefore that they desired to demand of him, and said to them, Do ye inquire of this among yourselves that I said, A little while and ye do not behold me; and again a little while and ye shall see me?
ASV: Jesus perceived that they were desirous to ask him, and he said unto them, Do ye inquire among yourselves concerning this, that I said, A little while, and ye behold me not, and again a little while, and ye shall see me?
Ἔγνω | Knew |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: γινώσκω Sense: to learn to know, come to know, get a knowledge of perceive, feel. |
|
[ὁ] | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰησοῦς | Jesus |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
ὅτι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
ἤθελον | they were desiring |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: θέλω Sense: to will, have in mind, intend. |
|
ἐρωτᾶν | to ask |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: ἐρωτάω Sense: to question. |
|
εἶπεν | He said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
αὐτοῖς | to them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
Περὶ | Concerning |
Parse: Preposition Root: περί Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near. |
|
τούτου | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Genitive Neuter Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
ζητεῖτε | do you inquire |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural Root: ζητέω Sense: to seek in order to find. |
|
ἀλλήλων | one another |
Parse: Personal / Reciprocal Pronoun, Genitive Masculine Plural Root: ἀλλήλων Sense: one another, reciprocally, mutually. |
|
εἶπον | I said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
Μικρὸν | A little [while] |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: μικρός Sense: small, little. |
|
θεωρεῖτέ | you do behold |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural Root: θεωρέω Sense: to be a spectator, look at, behold. |
|
με | Me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
πάλιν | again |
Parse: Adverb Root: πάλιν Sense: anew, again. |
|
ὄψεσθέ | you will see |
Parse: Verb, Future Indicative Middle, 2nd Person Plural Root: εἶδον Sense: to see with the eyes. |
Greek Commentary for John 16:19
Second aorist active indicative of γινωσκω ginōskō That they were desirous to ask him Imperfect active tense of τελω thelō in indirect discourse instead of the retention of the present τελουσιν thelousin (the usual idiom), just like our English. Their embarrassment was manifest after four inquiries already (Peter, Thomas, Philip, Judas). So Jesus takes the initiative. [source]
Better, Rev., perceived. See on John 2:24. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 16:19
Or, as Rev., in margin, ask - question. To question is the primary meaning of the verb, from which it runs into the more general sense of request, beseech. So Mark 7:26; Luke 4:38; John 17:15, etc. Here the meaning is, ye shall ask me no question (compare John 16:19, where the same verb is used). Compare Matthew 16:13; Matthew 21:24; John 1:19. Ask, absolutely, Luke 22:68. Note, moreover, the selection of the word here as marking the asking on familiar terms. See on John 11:22. Another verb for ask occurs in the following sentence: “If ye shall ask ( αἰτήστητε ) anything,” etc. Here the sense is, if ye shall make any request. Compare Matthew 5:42; Matthew 7:7, Matthew 7:9, Matthew 7:10, etc. Note, also, that this word for asking the Father marks the asking of an inferior from a superior, and is the word which Christ never uses of His own requests to the Father. Compare 1 John 3:22. [source]
Rev., more correctly, there arose. The word σχίσμα , division, from σχίζω , to cleave, describes a fact which continually recurs in John's narrative. See John 6:52, John 6:60, John 6:66; John 7:12, John 7:25sqq.; John 8:22; John 9:16, John 9:17; John 10:19, John 10:24, John 10:41; John 11:37sqq.; John 12:19, John 12:29, John 12:42; John 16:18, John 16:19. [source]
See John 8:38 for like emphasis on ye The “sorrow” The metaphor points, of course, to the resurrection of Jesus which did change the grief of the disciples to gladness, once they are convinced that Jesus has risen from the dead. But I will see you again Future middle of οραω horaō to see. In John 16:16, John 16:19 Jesus had said “ye shall see me” Shall rejoice Second future passive of χαιρω chairō Taketh away Present active indicative, futuristic present, but B D have αρει arei the future active (shall take away). This joy is a permanent possession. [source]
Either in the sense of question (original meaning of ερωταω erōtaō) as in John 16:19, John 16:30 since he will be gone or in the sense of request or favours (like αιτεω aiteō in this verse) as in John 14:16; Acts 3:2. In John 16:26 both αιτεω aiteō and ερωταω erōtaō occur in this sense. Either view makes sense here. If ye shall ask Third-class condition, αν an like εαν ean with first aorist active subjunctive of αιτεω aiteō See note on John 14:26 for “in my name.” [source]
They had failed to understand the plain words of Jesus about going to the Father heretofore (John 16:5), but Jesus read their very thoughts (John 16:19.) and this fact seemed to open their minds to grasp his idea. Should ask Present active subjunctive with ινα hina in original sense of asking a question. By this In Christ‘s supernatural insight into their very hearts. From God Compare παρα του πατρος para tou patros (John 16:27) and εκ του πατρος ek tou patros (John 16:28), απο εκ παρα apo class="translit"> ek class="translit"> para all with the ablative of source or origin. [source]