KJV: Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people.
YLT: and Caiaphas was he who gave counsel to the Jews, that it is good for one man to perish for the people.
Darby: But it was Caiaphas who counselled the Jews that it was better that one man should perish for the people.
ASV: Now Caiaphas was he that gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people.
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
Καϊάφας | Caiaphas |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Καϊάφας Sense: a high priest of the Jews appointed to that office by Valerius Gratus, governor of Judaea, after removal of Simon, son of Camith, A. |
|
ὁ | the [one] |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
συμβουλεύσας | having given counsel |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: συμβουλεύω Sense: to give counsel. |
|
τοῖς | to the |
Parse: Article, Dative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰουδαίοις | Jews |
Parse: Adjective, Dative Masculine Plural Root: Ἰουδαῖος Sense: Jewish, belonging to the Jewish race. |
|
ὅτι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
συμφέρει | it is profitable |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: συμφέρω Sense: to bear or bring together. |
|
ἕνα | for one |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular Root: εἷς Sense: one. |
|
ἄνθρωπον | man |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
ἀποθανεῖν | to perish |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: ἀποθνῄσκω Sense: to die. |
|
λαοῦ | people |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: λαός Sense: a people, people group, tribe, nation, all those who are of the same stock and language. |
Greek Commentary for John 18:14
First aorist active articular participle of συμβουλευω sumbouleuō old verb (Matthew 26:4). The reference is to John 11:50. It was expedient Present active indicative retained in indirect assertion after secondary tense Here we have the second aorist active infinitive αποτανειν apothanein as the subject of συμπερει sumpherei both good idioms in the Koiné. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 18:14
Curiously enough McNeile takes this to mean the trial before Pilate (John 18:14). But clearly John uses Roman time, writing at the close of the century when Jewish time was no longer in vogue. It was six o‘clock in the morning Roman time when the trial occurred before Pilate. The crucifixion began at the third hour (Mark 15:25) Jewish time or nine a.m. The darkness began at noon, the sixth hour Jewish time and lasted till 3 p.m. Roman time, the ninth hour Jewish time (Mark 15:33; Matthew 27:45; Luke 23:44). The dense darkness for three hours could not be an eclipse of the sun and Luke (Luke 23:45) does not so say, only “the sun‘s light failing.” Darkness sometimes precedes earthquakes and one came at this time or dense masses of clouds may have obscured the sun‘s light. One need not be disturbed if nature showed its sympathy with the tragedy of the dying of the Creator on the Cross (Romans 8:22), groaning and travailing until now. [source]
Not wholly of himself, John means. There was more in what Caiaphas said than he understood. His language is repeated in John 18:14. Prophesied Aorist active indicative of προπητευω prophēteuō But certainly unconscious prophecy on his part and purely accidental. Caiaphas meant only what was mean and selfish. That Jesus should die Imperfect active of μελλω mellō in indirect discourse instead of the usual present retained after a secondary tense (επροπητευσεν eprophēteusen) as sometimes occurs (see John 2:25). [source]
Present active indicative, old compound from συμβουλος sumboulos counsellor (Romans 11:34), as in John 18:14. Almost ironical in tone. [source]