KJV: And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar's friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar.
YLT: From this time was Pilate seeking to release him, and the Jews were crying out, saying, 'If this one thou mayest release, thou art not a friend of Caesar; every one making himself a king, doth speak against Caesar.'
Darby: From this time Pilate sought to release him; but the Jews cried out saying, If thou releasest this man, thou art not a friend to Caesar. Every one making himself a king speaks against Caesar.
ASV: Upon this Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou release this man, thou art not Caesar's friend: every one that maketh himself a king speaketh against Caesar.
Ἐκ | Out of |
Parse: Preposition Root: ἐκ Sense: out of, from, by, away from. |
|
τούτου | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Genitive Neuter Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Πιλᾶτος | Pilate |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Πειλᾶτος Sense: the sixth Roman procurator of Judah and Samaria who ordered Christ to be crucified. |
|
ἐζήτει | was seeking |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ζητέω Sense: to seek in order to find. |
|
ἀπολῦσαι | to release |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: ἀπολύω Sense: to set free. |
|
οἱ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰουδαῖοι | the Jews |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: Ἰουδαῖος Sense: Jewish, belonging to the Jewish race. |
|
ἐκραύγασαν | cried out |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: κραυγάζω Sense: to cry out, cry aloud, to shout, to cry out to one. |
|
λέγοντες | saying |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
τοῦτον | this [man] |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Masculine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
ἀπολύσῃς | you release |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 2nd Person Singular Root: ἀπολύω Sense: to set free. |
|
εἶ | you are |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
φίλος | a friend |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: φίλος Sense: friend, to be friendly to one, wish him well. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Καίσαρος | of Caesar |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Καῖσαρ Sense: the surname of Julius Caesar, which adopted by Octavius Augustus and his successors afterwards became a title, and was appropriated by the Roman emperors as part of their title. |
|
πᾶς | Everyone |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: πᾶς Sense: individually. |
|
βασιλέα | a king |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: βασιλεύς Sense: leader of the people, prince, commander, lord of the land, king. |
|
ἑαυτὸν | himself |
Parse: Reflexive Pronoun, Accusative Masculine 3rd Person Singular Root: ἑαυτοῦ Sense: himself, herself, itself, themselves. |
|
ποιῶν | making |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ποιέω Sense: to make. |
|
ἀντιλέγει | speaks against |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀντιλέγω Sense: to speak against, gainsay, contradict. |
|
τῷ | - |
Parse: Article, Dative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Καίσαρι | Caesar |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: Καῖσαρ Sense: the surname of Julius Caesar, which adopted by Octavius Augustus and his successors afterwards became a title, and was appropriated by the Roman emperors as part of their title. |
Greek Commentary for John 19:12
Imperfect active, “kept on seeking,” “made renewed efforts to release him.” He was afraid to act boldly against the will of the Jews. If thou release this man Condition of third class, a direct threat to Pilate. He knew all the time that the Sanhedrin might tell Caesar on him. Thou art not Caesar‘s friend Later to Vespasian this was an official title, here simply a daring threat to Pilate. Speaketh against Caesar Caesar brooks no rival. Jesus had allowed himself to be acclaimed king of Israel in the Triumphal Entry (John 12:13; Mark 11:10; Luke 19:38). The Sanhedrin have caught Pilate in their toils. [source]
Incorrect. Rev., rightly, upon this. [source]
Imperfect tense. Made repeated attempts. [source]
A title conferred, since the time of Augustus, upon provincial governors. Probably, however, not used by the Jews in this technical sense, but merely as a way of saying “Thou art not true to the emperor.” [source]
Literally, the Caesar. The term, which was at first a proper name, the surname of Julius Caesar, adopted by Augustus and his successors, became an appellative, appropriated by all the emperors as a title. Thus the emperor at this time was Tiberius Caesar. A distinction was, however, introduced between this title and that of Augustus, which was first given to Octavianus the first emperor. The title “Augustus” was always reserved for the monarch, while “Caesar” was more freely communicated to his relations; and from the reign of Hadrian at least (a.d. 117-138) was appropriated to the second person in the state, who was considered as the presumptive heir of the empire. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 19:12
Render, as Rev., upon this. As a result proceeding out of ( ἐκ ) this. Compare John 19:12. [source]
First aorist active indicative of κραυγαζω kraugazō old and rare word from κραυγη kraugē (Matthew 25:6). See Matthew 12:19. Occurs again in John 18:40; John 19:6, John 19:12. Only once in the lxx (Ezra 3:13) and with πωνηι μεγαληι phōnēi megalēi (either locative or instrumental case makes sense) as here. For this “elevated (great) voice” see also Matthew 24:31; Mark 15:34, Mark 15:37; Revelation 1:10; Revelation 21:3. The loud voice was not for the benefit of Lazarus, but for the sake of the crowd standing around that they might see that Lazarus came forth simultaneously with the command of Jesus. Lazarus, come forth “Hither out.” No verb, only the two adverbs, deuro here alone in John. Lazarus heard and obeyed the summons. [source]
Same idiom in John 19:12. “Out of this saying or circumstance.” Jesus drew the line of cleavage between the true and the false believers. Went back Aorist (ingressive) active indicative of απερχομαι aperchomai with εις τα οπισω eis ta opisō “to the rear” (the behind things) as in John 18:6. Walked no more with him Imperfect active of περιπατεω peripateō The crisis had come. These half-hearted seekers after the loaves and fishes and political power turned abruptly from Jesus, walked out of the synagogue with a deal of bluster and were walking with Jesus no more. Jesus had completely disillusioned these hungry camp-followers who did not care for spiritual manna that consisted in intimate appropriation of the life of Jesus as God‘s Son. [source]
A phrase characteristic of John. See John 5:18; John 8:53; John 10:33; John 19:7, John 19:12. [source]