The Meaning of John 9:34 Explained

John 9:34

KJV: They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.

YLT: They answered and said to him, 'In sins thou wast born altogether, and thou dost teach us!' and they cast him forth without.

Darby: They answered and said to him, Thou hast been wholly born in sins, and thou teachest us? And they cast him out.

ASV: They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.

KJV Reverse Interlinear

They answered  and  said  unto him,  Thou  wast  altogether  born  in  sins,  and  dost thou  teach  us?  And  they cast  him  out. 

What does John 9:34 Mean?

Verse Meaning

Scorn has often served as a final resort when evidence fails, and it served the Pharisees this way here. They implied that this man"s congenital blindness was the result of a sinful condition that rendered him incapable of intellectual insight (cf. John 9:2). By saying this they unintentionally admitted that Jesus had cured a man blind from birth.
"How could anybody be steeped in sin at birth? Everybody is born with a sinful nature ( Psalm 51:5; Romans 5:12), but a baby can hardly commit numerous acts of sin moments after it is born!" [1]
The Pharisees did not argue the exceptions to the rule that the man cited nor did they offer any other possible explanations. No one seems to have remembered that when Messiah would appear He would open the eyes of the blind ( Isaiah 29:18; Isaiah 35:5; Isaiah 42:7).
This poor man lost his privilege of participating in synagogue worship for taking his stand supporting Jesus (cf. John 9:22). Many other Jewish believers followed him in this fate in the years that have unfolded since this incident happened. This is the first persecution of Jesus" followers that John recorded.
"The Rabbinists enumerate twenty-four grounds for excommunication, of which more than one might serve the purpose of the Pharisees." [2]

Context Summary

John 9:26-34 - Willful Blindness
"What a contrast between the opening and the closing of this chapter! The blind sees! The beggar is enriched! The outcast on the Temple steps is a worshiper in the temple of the spirit! And how vast a contrast to the deterioration at work in the hearts of these professedly religious men! From the mouth of a babe in the divine life God can elicit strength to quell the enemy and the avenger. "O God, our God, how excellent is thy name in all the earth!"
The man's judges cast in his teeth the life-long deprivation from which he had suffered, as a conclusive evidence of his sins. This was the common Jewish interpretation of such a calamity, John 9:2. Our Lord, however, taught that suffering is permitted to befall for wise and good reasons, which are compatible with the character of God, and it provides a platform on which the grace and power of God may manifest themselves, each new phase of evil leading to a fresh manifestation of the power and love of God. How often He seems to say, when we are perplexed with the world's sin and sorrow, "These things are not unto death, but to manifest the works of God!" Look not at the pain, but at its results! See what humility and patience God gives; wait to see the harvest of these sowings! [source]

Chapter Summary: John 9

1  The man born blind is restored to sight
8  He is brought to the Pharisees
13  They are offended at it;
35  but he is received of Jesus, and confesses him
39  Who they are whom Jesus enlightens

Greek Commentary for John 9:34

Thou wast altogether born in sin [εν αμαρτιαις συ εγεννητης ολος]
First aorist passive indicative of γενναω — gennaō “In sins thou wast begotten (or born) all of thee.” ολος — Holos is predicate nominative and teaches total depravity in this case beyond controversy, the Pharisees being judges. And dost thou teach us? The audacity of it all. Note emphasis on συ — su (thou). It was insufferable. He had not only taught the rabbis, but had utterly routed them in argument. And they cast him out Effective second aorist active indicative of εκβαλλω — ekballō intensified by the addition of εχω — exō Probably not yet expulsion from the synagogue (John 9:22) which required a formal meeting of the Sanhedrin, but certainly forcible driving of the gifted upstart from their presence. See note on John 6:37 for another use of εκβαλλω εχω — ekballō exō besides John 9:35. [source]
Altogether [ὅλος]
Literally, all of thee. [source]
In sins []
Standing first in the Greek order, and emphatic, as is also σὺ thouin both instances. “In sins wast thou born, all of thee; and dost thou teach us?” [source]
Teach []
Emphatic. Dost thou, thus born in sins, assume the office of teacher? [source]
Cast him out []
From the place where they were conversing. Not excommunicated, which this miscellaneous gathering could not do. [source]

Reverse Greek Commentary Search for John 9:34

John 12:31 Shall be cast out [ἐκβληθήσεται ἔξω]
In every case but one where the word ἐκβάλλω occurs in John, it is used of casting out from a holy place or society. See John 2:15; John 9:34, John 9:3; 3 John 1:10; Revelation 12:2. Compare John 10:4. [source]
John 13:10 He that is bathed [ο λελουμενος]
Perfect passive articular participle of λουω — louō to bathe the whole body (Acts 9:37). Save to wash his feet Aleph and some old Latin MSS. have only νιπσασται — nipsasthai but the other words are genuine and are really involved by the use of νιπσασται — nipsasthai (first aorist middle infinitive of νιπτω — niptō to wash parts of the body) instead of λουσασται — lousasthai to bathe the whole body (just used before). The guest was supposed to bathe Because of the bath. For καταρος — katharos meaning external cleanliness see Matthew 23:26; Matthew 27:59; but in John 15:3 it is used for spiritual purity as here in “ye are clean” Every whit All of the body because of the bath. For this same predicate use of ολος — holos see John 9:34. But not all Strongly put exception Plain hint of the treachery of Judas who is reclining at the table after having made the bargain with the Sanhedrin (Mark 14:11). A year ago Jesus knew that Judas was a devil and said to the apostles: “One of you is a devil” (John 6:64, John 6:70). But it did not hurt them then nor did they suspect each other then or now. It is far-fetched to make Jesus here refer to the cleansing power of his blood or to baptism as some do. [source]
1 John 4:18 Casteth out [ἔξω βάλλει]
A strong expression: turneth out of doors. Fear is cast out of the sphere of the fellowship of love. See the phrase in John 6:37; John 9:34, John 9:35; John 12:31; John 15:6. [source]
1 John 4:18 Perfect love [η τελεια αγαπη]
There is such a thing, perfect because it has been perfected (1 John 4:12, 1 John 4:17). Cf. James 1:4.Casteth out fear (εχω βαλλει τον ποβον — exō ballei ton phobon). “Drives fear out” so that it does not exist in real love. See εκβαλλω εχω — ekballō exō in John 6:37; John 9:34.; John 12:31; John 15:6 to turn out-of-doors, a powerful metaphor. Perfect love harbours no suspicion and no dread (1 Corinthians 13:1-13).Hath punishment Old word, in N.T. only here and Matthew 25:46. Τιμωρια — Timōria has only the idea of penalty, κολασις — kolasis has also that of discipline, while παιδεια — paideia has that of chastisement (Hebrews 12:7). The one who still dreads Bengel graphically describes different types of men: “sine timore et amore; cum timore sine amore; cum timore et amore; sine timore cum amore ” [source]
1 John 4:18 Casteth out fear [εχω βαλλει τον ποβον]
“Drives fear out” so that it does not exist in real love. See εκβαλλω εχω — ekballō exō in John 6:37; John 9:34.; John 12:31; John 15:6 to turn out-of-doors, a powerful metaphor. Perfect love harbours no suspicion and no dread (1 Corinthians 13:1-13). [source]
3 John 1:10 I will bring to remembrance [υπομνησω]
Future active indicative of υπομιμνησκω — hupomimnēskō old compound (John 14:26; 2 Peter 1:12). The aged apostle is not afraid of Diotrephes and here defies him.Which he doeth (α ποιει — ha poiei). Present active indicative, “which he keeps on doing.”Prating against us Present active participle of old verb (from πλυαρος — phluaros babbling 1 Timothy 5:13), to accuse idly and so falsely, here only in N.T. with accusative ημας — hēmās (us).With wicked words (λογοις πονηροις — logois ponērois). Instrumental case. Not simply foolish chatter, but malevolent words.Not content Present passive participle of αρκεω — arkeō with usual negative μη — mē For this verb in this sense see 1 Timothy 6:8; Hebrews 13:5, only there επι — epi is absent. John knows that the conduct of Diotrephes will not stand the light. See Paul‘s threats of exposure (1 Corinthians 4:21; 2 Corinthians 10:11; 2 Corinthians 13:1-3). And John is the apostle of love all the same.He himself (αυτος — autos). That was bad enough.Them that would “Those willing or wishing or receive the brethren” from John.He forbiddeth (κωλυει — kōluei). “He hinders.” Present active indicative of κωλυω — kōluō and means either actual success in one case (punctiliar use of the present indicative) or repetition in several instances (linear action) or conative action attempted, but not successful as in Matthew 3:14 (this same verb) and John 10:32.Casteth them out of the church Here again εκβαλλει — ekballei can be understood in various ways, like κωλυει — kōluei This verb occurs in John 2:15 for casting out of the temple the profaners of it and for casting the blind man out of the synagogue (John 9:34.). If this ancient “church-boss” did not succeed in expelling John‘s adherents from the church, he certainly tried to do it. [source]
3 John 1:10 Prating against us [πλυαρων ημας]
Present active participle of old verb (from πλυαρος — phluaros babbling 1 Timothy 5:13), to accuse idly and so falsely, here only in N.T. with accusative ημας — hēmās (us).With wicked words (λογοις πονηροις — logois ponērois). Instrumental case. Not simply foolish chatter, but malevolent words.Not content Present passive participle of αρκεω — arkeō with usual negative μη — mē For this verb in this sense see 1 Timothy 6:8; Hebrews 13:5, only there επι — epi is absent. John knows that the conduct of Diotrephes will not stand the light. See Paul‘s threats of exposure (1 Corinthians 4:21; 2 Corinthians 10:11; 2 Corinthians 13:1-3). And John is the apostle of love all the same.He himself (αυτος — autos). That was bad enough.Them that would “Those willing or wishing or receive the brethren” from John.He forbiddeth (κωλυει — kōluei). “He hinders.” Present active indicative of κωλυω — kōluō and means either actual success in one case (punctiliar use of the present indicative) or repetition in several instances (linear action) or conative action attempted, but not successful as in Matthew 3:14 (this same verb) and John 10:32.Casteth them out of the church Here again εκβαλλει — ekballei can be understood in various ways, like κωλυει — kōluei This verb occurs in John 2:15 for casting out of the temple the profaners of it and for casting the blind man out of the synagogue (John 9:34.). If this ancient “church-boss” did not succeed in expelling John‘s adherents from the church, he certainly tried to do it. [source]
3 John 1:10 Casteth them out of the church [εκ της εκκλησιας εκβαλλει]
Here again εκβαλλει — ekballei can be understood in various ways, like κωλυει — kōluei This verb occurs in John 2:15 for casting out of the temple the profaners of it and for casting the blind man out of the synagogue (John 9:34.). If this ancient “church-boss” did not succeed in expelling John‘s adherents from the church, he certainly tried to do it. [source]
3 John 1:10 Not content [μη αρκουμενος]
Present passive participle of αρκεω — arkeō with usual negative μη — mē For this verb in this sense see 1 Timothy 6:8; Hebrews 13:5, only there επι — epi is absent. John knows that the conduct of Diotrephes will not stand the light. See Paul‘s threats of exposure (1 Corinthians 4:21; 2 Corinthians 10:11; 2 Corinthians 13:1-3). And John is the apostle of love all the same.He himself (αυτος — autos). That was bad enough.Them that would “Those willing or wishing or receive the brethren” from John.He forbiddeth (κωλυει — kōluei). “He hinders.” Present active indicative of κωλυω — kōluō and means either actual success in one case (punctiliar use of the present indicative) or repetition in several instances (linear action) or conative action attempted, but not successful as in Matthew 3:14 (this same verb) and John 10:32.Casteth them out of the church Here again εκβαλλει — ekballei can be understood in various ways, like κωλυει — kōluei This verb occurs in John 2:15 for casting out of the temple the profaners of it and for casting the blind man out of the synagogue (John 9:34.). If this ancient “church-boss” did not succeed in expelling John‘s adherents from the church, he certainly tried to do it. [source]
3 John 1:10 Them that would [τους βουλομενους]
“Those willing or wishing or receive the brethren” from John.He forbiddeth (κωλυει — kōluei). “He hinders.” Present active indicative of κωλυω — kōluō and means either actual success in one case (punctiliar use of the present indicative) or repetition in several instances (linear action) or conative action attempted, but not successful as in Matthew 3:14 (this same verb) and John 10:32.Casteth them out of the church Here again εκβαλλει — ekballei can be understood in various ways, like κωλυει — kōluei This verb occurs in John 2:15 for casting out of the temple the profaners of it and for casting the blind man out of the synagogue (John 9:34.). If this ancient “church-boss” did not succeed in expelling John‘s adherents from the church, he certainly tried to do it. [source]

What do the individual words in John 9:34 mean?

They answered and said to him In sins you were born entirely teach us they cast him out
Ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπαν αὐτῷ Ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὅλος διδάσκεις ἡμᾶς ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω

Ἀπεκρίθησαν  They  answered 
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Plural
Root: ἀποκρίνομαι  
Sense: to give an answer to a question proposed, to answer.
εἶπαν  said 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
αὐτῷ  to  him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
ἁμαρτίαις  sins 
Parse: Noun, Dative Feminine Plural
Root: ἁμαρτία  
Sense: equivalent to 264.
ἐγεννήθης  were  born 
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 2nd Person Singular
Root: γεννάω  
Sense: of men who fathered children.
ὅλος  entirely 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular
Root: ὅλος  
Sense: all, whole, completely.
διδάσκεις  teach 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Singular
Root: διδάσκω  
Sense: to teach.
ἡμᾶς  us 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Plural
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
ἐξέβαλον  they  cast 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: ἐκβάλλω  
Sense: to cast out, drive out, to send out.
ἔξω  out 
Parse: Adverb
Root: ἔξω  
Sense: without, out of doors.